未來(lái)可期:制造業(yè)中的機(jī)器翻譯
Date: 2021-05-27 18:08:05Source: 志遠(yuǎn)翻譯
在當(dāng)今的全球市場(chǎng)中,制造內(nèi)容需要在任何地方都可以理解,并符合行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。但在一個(gè)利潤(rùn)率很低、產(chǎn)品需要快速出廠的行業(yè),時(shí)間至關(guān)重要。最新的機(jī)器學(xué)習(xí)技術(shù)可能有解決方案。
正如任何制造商都會(huì)告訴你的那樣,能夠同時(shí)在多個(gè)市場(chǎng)推出產(chǎn)品越來(lái)越重要,沒(méi)有高質(zhì)量的翻譯是不可能的。沒(méi)有它們,與安全、質(zhì)量和法規(guī)遵從性相關(guān)的員工風(fēng)險(xiǎn)就會(huì)加大:
如果工人不能理解標(biāo)志、標(biāo)簽、警告和安全程序,他們可能會(huì)面臨嚴(yán)重的健康問(wèn)題和其他危險(xiǎn)
如果工人不能理解和遵循質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn),產(chǎn)出質(zhì)量將是隨意和不可預(yù)測(cè)的
如果工人不能理解法律法規(guī),他們就不太可能遵守法律法規(guī),這可能導(dǎo)致嚴(yán)重的法律問(wèn)題
缺乏高質(zhì)量的翻譯和本地化也會(huì)影響制造商的客戶——草率、寫得不好的說(shuō)明手冊(cè)、產(chǎn)品文檔和營(yíng)銷材料會(huì)導(dǎo)致客戶不滿意和缺乏重復(fù)業(yè)務(wù)。利用頂級(jí)語(yǔ)言服務(wù)提供商的服務(wù)是制造商與全球員工和客戶溝通的最佳方式。但是,即使是最大的LSP,在給定的時(shí)間內(nèi)處理的單詞量也是有限的。
機(jī)器翻譯是答案
最基本的是,機(jī)器翻譯是一種計(jì)算語(yǔ)言學(xué)和語(yǔ)言工程的形式,它使用軟件將文本或語(yǔ)音從一種語(yǔ)言翻譯成另一種語(yǔ)言。它最適合重復(fù)和簡(jiǎn)單的內(nèi)容,這使得它非常適合像用戶手冊(cè)這樣的材料。當(dāng)您在內(nèi)容管理系統(tǒng)中創(chuàng)建內(nèi)容時(shí),它的價(jià)值會(huì)呈指數(shù)級(jí)增長(zhǎng),該系統(tǒng)允許您保存高質(zhì)量的翻譯內(nèi)容并在未來(lái)的項(xiàng)目中重復(fù)使用。正確實(shí)施它,機(jī)器翻譯可以輕松幫助您實(shí)現(xiàn)以下結(jié)果:
由于翻譯的內(nèi)容量更大,生產(chǎn)率提高
由于翻譯記憶庫(kù)的有效利用以及與人工翻譯相比更低的翻譯速度,降低了成本
縮短上市時(shí)間,讓您每天翻譯更多的單詞,進(jìn)而更快地向客戶交付翻譯后的內(nèi)容
志遠(yuǎn)翻譯解決方案
在志遠(yuǎn)翻譯 (ATA),我們已經(jīng)完善了一種混合方法,包括利用多種機(jī)器翻譯選項(xiàng),并將它們與人類知識(shí)相結(jié)合。語(yǔ)言學(xué)家是我們后期編輯過(guò)程中不可或缺的一部分,我們的目標(biāo)始終是最終文本,讀起來(lái)就像是由人類翻譯者從頭到尾完成的一樣。這意味著遵循客戶的術(shù)語(yǔ),適應(yīng)源文本的風(fēng)格和格式,保持一致性,并糾正我們發(fā)現(xiàn)的每個(gè)錯(cuò)誤。要了解更多信息,請(qǐng)聯(lián)系我們。
機(jī)器翻譯
The End