SOS:緊急翻譯
Date: 2021-07-22 18:02:48Source: 志遠(yuǎn)翻譯
在某些情況下,由于一些不可預(yù)見的事件、粗心或任何生活驚喜,文本必須緊急翻譯。這通常發(fā)生在必須將文檔發(fā)送到打印機(jī)而其中一部分被遺忘、在快速商務(wù)旅行期間在另一個(gè)國(guó)家準(zhǔn)備演示文稿或法律或行政程序等情況下。
這時(shí),我們發(fā)現(xiàn)大量的單詞必須以創(chuàng)紀(jì)錄的速度翻譯,甚至在不可能的時(shí)間內(nèi)翻譯。不幸的是,roadrunner和speedgonzalez不是翻譯!
此外,中間通常會(huì)出現(xiàn)各種障礙,如目標(biāo)是一種外來語言,或語言專家在世界的另一邊,在危機(jī)時(shí)刻正在睡覺,文件需要復(fù)雜的翻譯準(zhǔn)備等??傊?,你要做好一切準(zhǔn)備。
在這些情況下,我們有什么選擇?
其中之一是自動(dòng)(或機(jī)器)翻譯,其準(zhǔn)確性在不斷提高。很長(zhǎng)的文本只需點(diǎn)擊鼠標(biāo)即可立即翻譯。當(dāng)然,它們不是完美的翻譯,但如果您正在尋找可用性,并且您只需要對(duì)文檔的內(nèi)容有一個(gè)大致的了解,這是一個(gè)理想的解決方案。在需要更好質(zhì)量的情況下,執(zhí)行譯后編輯步驟,這比從頭翻譯更快,并產(chǎn)生非常好的結(jié)果。
還有一些時(shí)候,當(dāng)您有不可編輯格式的文件,根本沒有時(shí)間進(jìn)行整個(gè)轉(zhuǎn)換過程(文件準(zhǔn)備、重新創(chuàng)建)時(shí),可以選擇提取簡(jiǎn)單和未格式化的文本以進(jìn)行有效的翻譯,然后以“并排”格式傳遞,即兩列,一個(gè)與源語言,另一個(gè)與翻譯。
很難為所有這些類型的緊急情況制定一個(gè)一般規(guī)則,因?yàn)槊總€(gè)項(xiàng)目都有其特殊性。只需要經(jīng)驗(yàn)、正確的工具和一點(diǎn)獨(dú)創(chuàng)性,就能按時(shí)交付一切,并為每一個(gè)緊急情況取得令人歡欣鼓舞的結(jié)果。
在志遠(yuǎn)翻譯 (ATA),我們對(duì)這些問題了解很多,我們的團(tuán)隊(duì)準(zhǔn)備在所有類型的項(xiàng)目上工作,無論緊急與否。
緊急翻譯
這時(shí),我們發(fā)現(xiàn)大量的單詞必須以創(chuàng)紀(jì)錄的速度翻譯,甚至在不可能的時(shí)間內(nèi)翻譯。不幸的是,roadrunner和speedgonzalez不是翻譯!
此外,中間通常會(huì)出現(xiàn)各種障礙,如目標(biāo)是一種外來語言,或語言專家在世界的另一邊,在危機(jī)時(shí)刻正在睡覺,文件需要復(fù)雜的翻譯準(zhǔn)備等??傊?,你要做好一切準(zhǔn)備。
在這些情況下,我們有什么選擇?
其中之一是自動(dòng)(或機(jī)器)翻譯,其準(zhǔn)確性在不斷提高。很長(zhǎng)的文本只需點(diǎn)擊鼠標(biāo)即可立即翻譯。當(dāng)然,它們不是完美的翻譯,但如果您正在尋找可用性,并且您只需要對(duì)文檔的內(nèi)容有一個(gè)大致的了解,這是一個(gè)理想的解決方案。在需要更好質(zhì)量的情況下,執(zhí)行譯后編輯步驟,這比從頭翻譯更快,并產(chǎn)生非常好的結(jié)果。
還有一些時(shí)候,當(dāng)您有不可編輯格式的文件,根本沒有時(shí)間進(jìn)行整個(gè)轉(zhuǎn)換過程(文件準(zhǔn)備、重新創(chuàng)建)時(shí),可以選擇提取簡(jiǎn)單和未格式化的文本以進(jìn)行有效的翻譯,然后以“并排”格式傳遞,即兩列,一個(gè)與源語言,另一個(gè)與翻譯。
很難為所有這些類型的緊急情況制定一個(gè)一般規(guī)則,因?yàn)槊總€(gè)項(xiàng)目都有其特殊性。只需要經(jīng)驗(yàn)、正確的工具和一點(diǎn)獨(dú)創(chuàng)性,就能按時(shí)交付一切,并為每一個(gè)緊急情況取得令人歡欣鼓舞的結(jié)果。
在志遠(yuǎn)翻譯 (ATA),我們對(duì)這些問題了解很多,我們的團(tuán)隊(duì)準(zhǔn)備在所有類型的項(xiàng)目上工作,無論緊急與否。
緊急翻譯
The End
- 上一篇:為什么醫(yī)學(xué)翻譯服務(wù)很重要
- 下一篇:最后一頁