我們?cè)撊绾翁幚砜蛻舻姆答仯?/h1>
Date: 2021-07-27 17:21:17Source: 志遠(yuǎn)翻譯
很多時(shí)候,交付一份工作后,客戶會(huì)發(fā)表評(píng)論。在某些情況下,是感謝和祝賀我們的工作;但在另一些情況下,則是要求我們修改我們的翻譯。如果是真正的錯(cuò)誤,我們必須道歉并應(yīng)用更改;畢竟,“犯錯(cuò)是人之常情”。當(dāng)客戶要求我們糾正一些事實(shí)上并非錯(cuò)誤,而是他的偏好時(shí),問(wèn)題就出現(xiàn)了。疑惑就在這里產(chǎn)生了:我們?nèi)绾翁幚矸答仯课覀兪欠褚獞?yīng)用這些更改?我們要額外收費(fèi)嗎?每種情況都不一樣,解決方案是逐案確定的。
雖然所有人類都會(huì)犯錯(cuò),但如果它們?cè)谡麄€(gè)文本中成倍增加,那就是一個(gè)嚴(yán)重的問(wèn)題。我們必須做的第一件事是始終努力交付不包含錯(cuò)誤(任何類型,但最重要的是)拼寫、語(yǔ)法或不一致的工作,因?yàn)榧词箍蛻舨簧钊肓私庹Z(yǔ)言,這些也是最容易發(fā)現(xiàn)的。比如,有基本的西班牙語(yǔ)水平就足以意識(shí)到句子中有兩個(gè)錯(cuò)誤,“Presione la boton rojo para salir”。在某些情況下,比如我們有圖表或表格時(shí),也很容易看到原文中兩個(gè)完全相同的句子有兩種不同的翻譯。我們可以通過(guò)始終使用拼寫檢查器和質(zhì)量控制工具來(lái)避免這種類型的錯(cuò)誤。雖然聽(tīng)起來(lái)像lapalissade,但很多時(shí)候,時(shí)間不夠讓我們跳過(guò)這一步。
如果我們確保從語(yǔ)言角度提供一個(gè)一致和正確的文本,客戶要求的所有修改都將是優(yōu)先的,我們將有更多的可能性來(lái)“談判”。一種可能性是客戶要求優(yōu)先改變,并且這些是目標(biāo)語(yǔ)言中的有效選項(xiàng),例如使用術(shù)語(yǔ)“肝移植”而不是“肝移植”。像這種情況,也許一個(gè)簡(jiǎn)單的“搜索和替換”就足以解決問(wèn)題。然而,有些變化不那么容易應(yīng)用,因?yàn)闉榱司浞ê驼Z(yǔ)法的緣故,我們還必須改變圍繞特定術(shù)語(yǔ)的內(nèi)容,因?yàn)樵谙陆岛?或一致方面可能會(huì)有變化。例如,如果我們使用“護(hù)士”一詞,而客戶更喜歡“護(hù)理人員”,就會(huì)發(fā)生這種情況。
有時(shí),客戶的偏好是不正確的結(jié)構(gòu)或目標(biāo)語(yǔ)言中的術(shù)語(yǔ);例如,如果他要求我們使用“Los ladrones entraron a la casa,rob á ndose todo”(gerundio de posterioridad)或“Enviaremos una carta explicando los motivos”(gerundio adjetivado)等句子。在這些情況下,我們必須向他解釋,這些結(jié)構(gòu)在西班牙語(yǔ)中是不正確的,為什么會(huì)這樣。最有可能的是,經(jīng)過(guò)我們的專業(yè)解釋,客戶會(huì)對(duì)我們的工作更滿意,接受我們的原版。然而,也可能發(fā)生他們堅(jiān)持讓我們使用他們的版本。如果應(yīng)用更改,非常重要的是向客戶明確他們的偏好不是最佳選擇,他們做出這種選擇的風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。
大多數(shù)情況下,客戶端請(qǐng)求的修改是正確和不正確選項(xiàng)的混合。在應(yīng)用更改或發(fā)送對(duì)其反饋的評(píng)論之前,我們必須仔細(xì)分析每個(gè)案例,并解釋為什么實(shí)施這些更改是合適的或不合適的。我們必須讓客戶知道這項(xiàng)工作需要時(shí)間,而且根據(jù)情況,我們有可能必須重讀整個(gè)文本,以確保這些更改不會(huì)產(chǎn)生新的錯(cuò)誤。所有這些都可以讓我們考慮這項(xiàng)任務(wù)需要多長(zhǎng)時(shí)間,并知道我們是否應(yīng)該為完成這項(xiàng)任務(wù)收取額外的費(fèi)用。
客戶反饋
雖然所有人類都會(huì)犯錯(cuò),但如果它們?cè)谡麄€(gè)文本中成倍增加,那就是一個(gè)嚴(yán)重的問(wèn)題。我們必須做的第一件事是始終努力交付不包含錯(cuò)誤(任何類型,但最重要的是)拼寫、語(yǔ)法或不一致的工作,因?yàn)榧词箍蛻舨簧钊肓私庹Z(yǔ)言,這些也是最容易發(fā)現(xiàn)的。比如,有基本的西班牙語(yǔ)水平就足以意識(shí)到句子中有兩個(gè)錯(cuò)誤,“Presione la boton rojo para salir”。在某些情況下,比如我們有圖表或表格時(shí),也很容易看到原文中兩個(gè)完全相同的句子有兩種不同的翻譯。我們可以通過(guò)始終使用拼寫檢查器和質(zhì)量控制工具來(lái)避免這種類型的錯(cuò)誤。雖然聽(tīng)起來(lái)像lapalissade,但很多時(shí)候,時(shí)間不夠讓我們跳過(guò)這一步。
如果我們確保從語(yǔ)言角度提供一個(gè)一致和正確的文本,客戶要求的所有修改都將是優(yōu)先的,我們將有更多的可能性來(lái)“談判”。一種可能性是客戶要求優(yōu)先改變,并且這些是目標(biāo)語(yǔ)言中的有效選項(xiàng),例如使用術(shù)語(yǔ)“肝移植”而不是“肝移植”。像這種情況,也許一個(gè)簡(jiǎn)單的“搜索和替換”就足以解決問(wèn)題。然而,有些變化不那么容易應(yīng)用,因?yàn)闉榱司浞ê驼Z(yǔ)法的緣故,我們還必須改變圍繞特定術(shù)語(yǔ)的內(nèi)容,因?yàn)樵谙陆岛?或一致方面可能會(huì)有變化。例如,如果我們使用“護(hù)士”一詞,而客戶更喜歡“護(hù)理人員”,就會(huì)發(fā)生這種情況。
有時(shí),客戶的偏好是不正確的結(jié)構(gòu)或目標(biāo)語(yǔ)言中的術(shù)語(yǔ);例如,如果他要求我們使用“Los ladrones entraron a la casa,rob á ndose todo”(gerundio de posterioridad)或“Enviaremos una carta explicando los motivos”(gerundio adjetivado)等句子。在這些情況下,我們必須向他解釋,這些結(jié)構(gòu)在西班牙語(yǔ)中是不正確的,為什么會(huì)這樣。最有可能的是,經(jīng)過(guò)我們的專業(yè)解釋,客戶會(huì)對(duì)我們的工作更滿意,接受我們的原版。然而,也可能發(fā)生他們堅(jiān)持讓我們使用他們的版本。如果應(yīng)用更改,非常重要的是向客戶明確他們的偏好不是最佳選擇,他們做出這種選擇的風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。
大多數(shù)情況下,客戶端請(qǐng)求的修改是正確和不正確選項(xiàng)的混合。在應(yīng)用更改或發(fā)送對(duì)其反饋的評(píng)論之前,我們必須仔細(xì)分析每個(gè)案例,并解釋為什么實(shí)施這些更改是合適的或不合適的。我們必須讓客戶知道這項(xiàng)工作需要時(shí)間,而且根據(jù)情況,我們有可能必須重讀整個(gè)文本,以確保這些更改不會(huì)產(chǎn)生新的錯(cuò)誤。所有這些都可以讓我們考慮這項(xiàng)任務(wù)需要多長(zhǎng)時(shí)間,并知道我們是否應(yīng)該為完成這項(xiàng)任務(wù)收取額外的費(fèi)用。
客戶反饋
The End
- 上一篇:什么是法律翻譯?不是您想的那樣。
- 下一篇:最后一頁(yè)