海地克里奧爾語翻譯和法語翻譯一樣嗎?
Date: 2019-07-21 17:10:45Source: 志遠(yuǎn)翻譯
海地克里奧爾語和法語翻譯一樣嗎?
海地克里奧爾語翻譯
海地克里奧爾語起源于 18 世紀(jì)的法語,但受到西班牙語和西非語言等許多其他語言的影響。海地克里奧爾語中大約 90% 的詞匯來自法語,但這兩種語言在語法和語義上差異巨大,使它們彼此互不相通。因?yàn)槠鹪从诜▏?,海地克里奧爾語也使用拉丁字母。
2010 年 1 月 12 日,一場(chǎng) 7.0 級(jí)的地震伴隨著震后兩周的數(shù)十次余震摧毀了海地!該國首都太子港以及許多其他人口稠密的地區(qū)遭受了重創(chuàng),造成數(shù)萬人死亡,房屋和基礎(chǔ)設(shè)施遭到破壞。人道主義援助全力回應(yīng),各種公司爭(zhēng)相尋求海地克里奧爾語翻譯服務(wù),從而可以在這個(gè)過程中提供幫助。
語言翻譯公司
災(zāi)難性的破壞迫使數(shù)十萬海地幸存者流離失所,其中有許多人選擇離開自己的國家,到別處尋找未來。由于海地移民廣泛使用海地克里奧爾語,美國和加拿大境內(nèi)對(duì)于海地克里奧爾語的翻譯需求也有所增加。對(duì)翻譯有需求的往往是出于個(gè)人、政府或某些職能的需要,以幫助進(jìn)行日常生活活動(dòng)與互動(dòng)。地震發(fā)生后,高科技公司和其他商業(yè)機(jī)構(gòu)發(fā)現(xiàn),幾乎沒有必要再將自己的產(chǎn)品翻譯成海地克里奧爾語。
作為一家語言翻譯公司,ATA 了解語言的細(xì)微差別要求,也認(rèn)識(shí)到要想恰當(dāng)?shù)貪M足海地移民的需求,就需要在翻譯過程中使用海地的本地翻譯人員。此外,希望提供援助或想要進(jìn)入海地市場(chǎng)的公司應(yīng)該認(rèn)真考慮用海地克里奧爾語提供產(chǎn)品和服務(wù),而不僅僅是使用英語、法語或西班牙語。在本世紀(jì),海地選擇保留當(dāng)?shù)卣Z言,不再使用歐洲的法語。
克里奧爾語翻譯 法語翻譯