您的網(wǎng)站只有中文版嗎?
Date: 2020-05-19 05:54:19Source: 志遠翻譯
本地化不僅僅只是進入一個新的市場——它是擁抱構(gòu)成一個市場獨特性與重要性的因素的過程。當(dāng)一個商業(yè)將自己特定的內(nèi)容放到最前線,并由此吸引到一位觀眾時,他們實際上在展現(xiàn)一種承諾,去構(gòu)建為某個市場提供高質(zhì)量產(chǎn)品服務(wù)必要基礎(chǔ)。假如一個商家以不做準備、倉促潦草的態(tài)度對待它的新市場,那么可以預(yù)見,市場會以同樣的態(tài)度對它。
今天,網(wǎng)絡(luò)已經(jīng)成為了全球經(jīng)濟中交流的主要方法,它使跨國界聯(lián)系達到一個前所未有的水平,并且使本地化更為重要。研究顯示,52.4% 的外國市場顧客不會在不用他們自己的語言的網(wǎng)站上買東西,72.1% 的國際顧客在用他們自己的語言的網(wǎng)站上花的時間最多。即使是對中文感到舒服的人,他們也更樂意用自己的語言去消費。在受訪者中,90% 的日本人、74% 說法語的加拿大人、79.5% 的德國人、82.5% 的意大利人、65% 荷蘭人都表示更愿意用本土語言消費。
這些數(shù)字反映了一個越來越廣泛的趨勢,世界上顧客越來越多地期待更高程度的個性化。這不僅僅只是的因為使用的輕松度,雖然這是一個很關(guān)鍵的原因。掌握產(chǎn)品使用者說的語言的信息能告訴顧客他們對于這個品牌來說,是有價值并被重視的。當(dāng)您不花時間為您的網(wǎng)站進行翻譯時,您也就在無形地表示,這些在它們的市場中是主要語言的語言以及他們的市場對您不算重要。一位會這樣覺得他不受重視的顧客,購買使用您的產(chǎn)品服務(wù)的可能性當(dāng)然更小。顧客滿意度是成功商業(yè)的關(guān)鍵,這也就是為什么 志遠翻譯 (ATA) 將本地化列為重中之重。
盡管我們的世界在加速互聯(lián)互通,當(dāng)您試圖通過網(wǎng)站到達國際觀眾時,語言卻仍是一個重要的障礙。為了真正地遍及全球,最大最成功的公司們正在將他們的網(wǎng)站翻譯成多個語言,并未向每個特定的目標觀眾傳達信息而實施本地化。如果您的網(wǎng)站仍然只有中文版本,那么或許您的底線應(yīng)該是,在 2019 年讓您的產(chǎn)品服務(wù)全球化。
網(wǎng)站翻譯
這些數(shù)字反映了一個越來越廣泛的趨勢,世界上顧客越來越多地期待更高程度的個性化。這不僅僅只是的因為使用的輕松度,雖然這是一個很關(guān)鍵的原因。掌握產(chǎn)品使用者說的語言的信息能告訴顧客他們對于這個品牌來說,是有價值并被重視的。當(dāng)您不花時間為您的網(wǎng)站進行翻譯時,您也就在無形地表示,這些在它們的市場中是主要語言的語言以及他們的市場對您不算重要。一位會這樣覺得他不受重視的顧客,購買使用您的產(chǎn)品服務(wù)的可能性當(dāng)然更小。顧客滿意度是成功商業(yè)的關(guān)鍵,這也就是為什么 志遠翻譯 (ATA) 將本地化列為重中之重。
盡管我們的世界在加速互聯(lián)互通,當(dāng)您試圖通過網(wǎng)站到達國際觀眾時,語言卻仍是一個重要的障礙。為了真正地遍及全球,最大最成功的公司們正在將他們的網(wǎng)站翻譯成多個語言,并未向每個特定的目標觀眾傳達信息而實施本地化。如果您的網(wǎng)站仍然只有中文版本,那么或許您的底線應(yīng)該是,在 2019 年讓您的產(chǎn)品服務(wù)全球化。
網(wǎng)站翻譯
The End