翻譯定價:計算成本的因素
Date: 2020-06-19 06:50:15Source: 志遠(yuǎn)翻譯
您可能知道在中國臭名昭著的肯德基廣告語慘敗事件。他們流行的廣告語“好吃到讓人舔手指”在普通話中被誤譯為“我們要把您的手指吃掉”!您可以充分地想象這會給公司的業(yè)務(wù)帶來什么損失。這是一個僥幸的錯誤,如果有一個更可信的翻譯來源,這個風(fēng)險是可以避免的。然而,人工翻譯服務(wù)以昂貴著稱。翻譯服務(wù)的定價取決于很多因素,其中最主要的是這項工作是由人類而不是人工智能完成的。
決定翻譯定價如何運作的關(guān)鍵因素:
字?jǐn)?shù):成本應(yīng)該與翻譯的字?jǐn)?shù)成正比,對嗎?幸運的是,這并不總是正確的。盡管字?jǐn)?shù)與項目的最終成本有很大關(guān)系,但隨著字?jǐn)?shù)的增加,重復(fù)單詞和短語的數(shù)量也會增加。語言服務(wù)提供方 (LSP) 建立翻譯記憶庫,確??蛻舨粫蛑貜?fù)內(nèi)容而多次收取相同的費用。
需求和供給:如果對翻譯的需求大于供給,價格就會上漲。例如,很難找到像冰島語這樣稀有語言的翻譯。因此,LSP 對這種語言的服務(wù)收取高價費用。同樣,如果翻譯的供應(yīng)超過了他們的需求,那么價格就保持在低水平。例如,英語、西班牙語和法語的使用者數(shù)量眾多,因此,更廣泛使用的語言的翻譯成本較低。
國家經(jīng)濟:各國的生活成本不同。經(jīng)濟環(huán)境決定了一個專業(yè)人員的服務(wù)收費。在法規(guī)、稅收和生活水平相對較高的國家,成本也相對較高。一個著名的本地語言服務(wù)提供方總是從母語人士那里獲得翻譯,這些人在源語國花費了大量的時間。
經(jīng)驗和專業(yè)知識:對于一份緊急文件,客戶需要有人在緊迫的期限內(nèi)準(zhǔn)確翻譯。不言而喻,沒有經(jīng)驗的翻譯不符合要求。從短期來看,有經(jīng)驗的譯者所做的翻譯工作似乎很昂貴,但從長遠(yuǎn)來看,高水平的能力和準(zhǔn)確性將足以彌補這一點。經(jīng)驗豐富的譯者至少有 5 年的經(jīng)驗,他們的工作不需要第三方驗證。節(jié)省了不少時間和金錢!
文本類別:一般文本的定價低于專業(yè)或行業(yè)特定文本。特定行業(yè)的譯者不僅需要翻譯專業(yè)知識,還需要了解他們的行業(yè)。這通常意味著他們需要有相關(guān)的教育背景和證書。例如,從事法律文本翻譯的譯者應(yīng)該有在法律領(lǐng)域工作的經(jīng)驗,可以從中得出實際的見解。
文件格式:提交項目的格式將影響其他幾個因素,如工作所需的專業(yè)水平、所需時間以及與 LSP 當(dāng)前使用的軟件和集成的兼容性。Word 文件和 Excel 表格比圖像文件、應(yīng)用程序或網(wǎng)站更容易使用,因為它們可能需要翻譯和本地化。對于 LSP 來說,找到合適的工作資源也更具挑戰(zhàn)性,從而提高價格,使其與特定格式的工作難度成比例。
緊迫性:每個服務(wù)提供方的周轉(zhuǎn)時間不同。最好的能在 24 小時內(nèi)提供多達(dá) 2000 個單詞的翻譯。大多數(shù) LSP 將能夠加快某些項目的交付,但這將帶來額外的成本。這可能需要幾個人加班以確保項目在標(biāo)準(zhǔn)交付時間之前完成。始終尋找一家可靠的公司,以確保周轉(zhuǎn)時間和質(zhì)量不會受到影響。
如果有這么多因素需要記住,為什么不直接使用免費在線翻譯呢?
客戶首先想到的是通過應(yīng)用程序或軟件在內(nèi)部完成翻譯,以降低成本。然而,機器人和人工智能無法理解上下文,翻譯結(jié)果非常不準(zhǔn)確。同樣,本地化和創(chuàng)譯也很有挑戰(zhàn)性,即使對人類來說,也是如此,因為他們需要高度的創(chuàng)造力和對語言起源文化的接觸。雖然免費翻譯工具可能大部分都是準(zhǔn)確的,但人類譯者努力做到始終準(zhǔn)確。
為什么客戶應(yīng)該找 LSP 而不是自由譯者?
一個翻譯機構(gòu)會測試許多譯者,并且只有在經(jīng)過徹底的背景和質(zhì)量檢查后才與他們有聯(lián)系。此外,頂級 LSP 提供了一個專門的項目經(jīng)理,他與客戶和翻譯密切合作,以優(yōu)化工作流程。LSP 在努力滿足緊迫的截止日期、行業(yè)特定要求、翻譯成多種語言、大型文件和處理不同格式的同時,保護了客戶的利益。專門從事語言服務(wù)的公司也可以提供附加服務(wù),如本地化、轉(zhuǎn)錄、字幕和配音。LSP 是企業(yè)面臨許多語言和通信相關(guān)挑戰(zhàn)的一站式解決方案。
一個機構(gòu)真正的收費是多少?
每個單詞的起始成本可以從 0.08 美元到 0.20 美元不等,這取決于前面解釋的許多因素。一個好的 LSP 將根據(jù)您的文件為您提供一個免費的報價或估價。價格估計將取決于語言對、類別、緊急程度和您可能有的任何其他特殊要求等因素。
語言服務(wù)應(yīng)該雇傭哪個機構(gòu)?
潛在客戶有幾種方法可以檢查 LSP 是否適合他們。LSP 的上市客戶群是其可信度的良好指標(biāo)。像 志遠(yuǎn)翻譯 (ATA) 這樣的公司向潛在的商業(yè)客戶提供免費翻譯樣本。如果樣品符合您的期望,您可以成交!
折扣怎么樣?
大多數(shù) LSP 將為折扣做一些規(guī)定。翻譯記憶庫和術(shù)語表是確保翻譯成本保持可承受的一個很好的方法,因為翻譯公司已經(jīng)為所有經(jīng)常合作的客戶建立了數(shù)據(jù)庫。非政府組織通常有資格獲得所有語言服務(wù)的統(tǒng)一折扣。了解什么樣的折扣可能適用的最佳方法是聯(lián)系運營團隊進(jìn)行價格審查。記住,忠誠的客戶總能得到最好的折扣!
這真的值得嗎?
就像他們說的,您得到了您所付出的。如果您正在打造一個品牌,書面交流是品牌識別的重要組成部分。任何語法錯誤或不準(zhǔn)確的翻譯都會讓您失去信譽,甚至讓您在現(xiàn)有的和潛在的客戶方面付出代價。
翻譯報價 上海翻譯公司
決定翻譯定價如何運作的關(guān)鍵因素:
字?jǐn)?shù):成本應(yīng)該與翻譯的字?jǐn)?shù)成正比,對嗎?幸運的是,這并不總是正確的。盡管字?jǐn)?shù)與項目的最終成本有很大關(guān)系,但隨著字?jǐn)?shù)的增加,重復(fù)單詞和短語的數(shù)量也會增加。語言服務(wù)提供方 (LSP) 建立翻譯記憶庫,確??蛻舨粫蛑貜?fù)內(nèi)容而多次收取相同的費用。
需求和供給:如果對翻譯的需求大于供給,價格就會上漲。例如,很難找到像冰島語這樣稀有語言的翻譯。因此,LSP 對這種語言的服務(wù)收取高價費用。同樣,如果翻譯的供應(yīng)超過了他們的需求,那么價格就保持在低水平。例如,英語、西班牙語和法語的使用者數(shù)量眾多,因此,更廣泛使用的語言的翻譯成本較低。
國家經(jīng)濟:各國的生活成本不同。經(jīng)濟環(huán)境決定了一個專業(yè)人員的服務(wù)收費。在法規(guī)、稅收和生活水平相對較高的國家,成本也相對較高。一個著名的本地語言服務(wù)提供方總是從母語人士那里獲得翻譯,這些人在源語國花費了大量的時間。
經(jīng)驗和專業(yè)知識:對于一份緊急文件,客戶需要有人在緊迫的期限內(nèi)準(zhǔn)確翻譯。不言而喻,沒有經(jīng)驗的翻譯不符合要求。從短期來看,有經(jīng)驗的譯者所做的翻譯工作似乎很昂貴,但從長遠(yuǎn)來看,高水平的能力和準(zhǔn)確性將足以彌補這一點。經(jīng)驗豐富的譯者至少有 5 年的經(jīng)驗,他們的工作不需要第三方驗證。節(jié)省了不少時間和金錢!
文本類別:一般文本的定價低于專業(yè)或行業(yè)特定文本。特定行業(yè)的譯者不僅需要翻譯專業(yè)知識,還需要了解他們的行業(yè)。這通常意味著他們需要有相關(guān)的教育背景和證書。例如,從事法律文本翻譯的譯者應(yīng)該有在法律領(lǐng)域工作的經(jīng)驗,可以從中得出實際的見解。
文件格式:提交項目的格式將影響其他幾個因素,如工作所需的專業(yè)水平、所需時間以及與 LSP 當(dāng)前使用的軟件和集成的兼容性。Word 文件和 Excel 表格比圖像文件、應(yīng)用程序或網(wǎng)站更容易使用,因為它們可能需要翻譯和本地化。對于 LSP 來說,找到合適的工作資源也更具挑戰(zhàn)性,從而提高價格,使其與特定格式的工作難度成比例。
緊迫性:每個服務(wù)提供方的周轉(zhuǎn)時間不同。最好的能在 24 小時內(nèi)提供多達(dá) 2000 個單詞的翻譯。大多數(shù) LSP 將能夠加快某些項目的交付,但這將帶來額外的成本。這可能需要幾個人加班以確保項目在標(biāo)準(zhǔn)交付時間之前完成。始終尋找一家可靠的公司,以確保周轉(zhuǎn)時間和質(zhì)量不會受到影響。
如果有這么多因素需要記住,為什么不直接使用免費在線翻譯呢?
客戶首先想到的是通過應(yīng)用程序或軟件在內(nèi)部完成翻譯,以降低成本。然而,機器人和人工智能無法理解上下文,翻譯結(jié)果非常不準(zhǔn)確。同樣,本地化和創(chuàng)譯也很有挑戰(zhàn)性,即使對人類來說,也是如此,因為他們需要高度的創(chuàng)造力和對語言起源文化的接觸。雖然免費翻譯工具可能大部分都是準(zhǔn)確的,但人類譯者努力做到始終準(zhǔn)確。
為什么客戶應(yīng)該找 LSP 而不是自由譯者?
一個翻譯機構(gòu)會測試許多譯者,并且只有在經(jīng)過徹底的背景和質(zhì)量檢查后才與他們有聯(lián)系。此外,頂級 LSP 提供了一個專門的項目經(jīng)理,他與客戶和翻譯密切合作,以優(yōu)化工作流程。LSP 在努力滿足緊迫的截止日期、行業(yè)特定要求、翻譯成多種語言、大型文件和處理不同格式的同時,保護了客戶的利益。專門從事語言服務(wù)的公司也可以提供附加服務(wù),如本地化、轉(zhuǎn)錄、字幕和配音。LSP 是企業(yè)面臨許多語言和通信相關(guān)挑戰(zhàn)的一站式解決方案。
一個機構(gòu)真正的收費是多少?
每個單詞的起始成本可以從 0.08 美元到 0.20 美元不等,這取決于前面解釋的許多因素。一個好的 LSP 將根據(jù)您的文件為您提供一個免費的報價或估價。價格估計將取決于語言對、類別、緊急程度和您可能有的任何其他特殊要求等因素。
語言服務(wù)應(yīng)該雇傭哪個機構(gòu)?
潛在客戶有幾種方法可以檢查 LSP 是否適合他們。LSP 的上市客戶群是其可信度的良好指標(biāo)。像 志遠(yuǎn)翻譯 (ATA) 這樣的公司向潛在的商業(yè)客戶提供免費翻譯樣本。如果樣品符合您的期望,您可以成交!
折扣怎么樣?
大多數(shù) LSP 將為折扣做一些規(guī)定。翻譯記憶庫和術(shù)語表是確保翻譯成本保持可承受的一個很好的方法,因為翻譯公司已經(jīng)為所有經(jīng)常合作的客戶建立了數(shù)據(jù)庫。非政府組織通常有資格獲得所有語言服務(wù)的統(tǒng)一折扣。了解什么樣的折扣可能適用的最佳方法是聯(lián)系運營團隊進(jìn)行價格審查。記住,忠誠的客戶總能得到最好的折扣!
這真的值得嗎?
就像他們說的,您得到了您所付出的。如果您正在打造一個品牌,書面交流是品牌識別的重要組成部分。任何語法錯誤或不準(zhǔn)確的翻譯都會讓您失去信譽,甚至讓您在現(xiàn)有的和潛在的客戶方面付出代價。
翻譯報價 上海翻譯公司
The End