一级电影在线免费看_成aⅴ人免费观看_午夜十八禁试看120秒_98在线视频免费噜噜噜国产

歡迎您訪問志遠(yuǎn)翻譯官方網(wǎng)站!
專注翻譯20+年
  • 在線咨詢
  • 400-811-9518
  • 在線詢價(jià)
  • info@ata.com.cn
?

利用本地化翻譯資源

Date: 2021-03-27 16:21:00Source: 志遠(yuǎn)翻譯

文件翻譯
什么是利用資源?

利用本地化資源是一個(gè)簡單但至關(guān)重要的一個(gè)考慮因素。從最基本的角度來說,利用本地化資源即使用以前本地化工作的任何元素作為新項(xiàng)目的指南或參考。我們可以看到,即使這個(gè)定義相當(dāng)直接,在任何本地化項(xiàng)目中利用本地化資源也會變得相當(dāng)廣泛。資源利用實(shí)際上有許多應(yīng)用方式。

內(nèi)容利用,顧名思義,是指將以前翻譯過的內(nèi)容加以利用作為新項(xiàng)目的參考。內(nèi)容利用的一個(gè)簡單示例是在本地化同一產(chǎn)品的版本 2 文件時(shí)使用產(chǎn)品的版本 1 翻譯手冊。在更新后的手冊中,可能會有原始版本的重要內(nèi)容保持不變。內(nèi)容利用通常使用項(xiàng)目詞匯表和翻譯記憶庫。

流程利用,就是將以前項(xiàng)目中的相同的流程或方法作為新本地化工作的指南。有一個(gè)這方面的例子,即為文件截屏創(chuàng)建一個(gè)分步核對表,這是截屏本地化最佳實(shí)踐的一個(gè)很好的參考。該清單將獲取新的屏幕截圖流程簡化,并確保圖像與以前的內(nèi)容相匹配,從而消除重新獲取所有截屏的需要。流程利用通常是使用標(biāo)準(zhǔn)化的工作流和流程文件創(chuàng)建的。

為什么利用資源很重要?

在花時(shí)間研究所有能夠成功利用資源的東西之前,首先了解一下為什么利用資源有利于本地化工作。
所有本地化項(xiàng)目的目標(biāo)應(yīng)該是在最短的時(shí)間內(nèi)以最低的成本獲得最高質(zhì)量的交付品。這聽起來很合理,代表了理想的本地化環(huán)境,但我們都知道,我們并不是生活在一個(gè)完美的世界里。我們經(jīng)常不得不基于特定項(xiàng)目的需求來平衡這些目標(biāo);更長時(shí)間的更高質(zhì)量,更快的交付,更高的成本,等等。

利用資源允許本地化項(xiàng)目經(jīng)理在 ATBE(所有條件相同)優(yōu)化三個(gè)關(guān)鍵要素(質(zhì)量、時(shí)間和成本)中的每一個(gè)。例如,在相同的質(zhì)量和進(jìn)度要求下,適當(dāng)?shù)馁Y源利用將會讓客戶花費(fèi)盡可能低的成本。

質(zhì)量
首先,重要的是要認(rèn)識到資源利用率高并不一定等于高質(zhì)量。資源利用確保能夠持續(xù)改進(jìn)質(zhì)量——所有先前實(shí)施的質(zhì)量改進(jìn)將延續(xù)到新項(xiàng)目,所有新的質(zhì)量改進(jìn)將可用于未來的工作。所有獲得批準(zhǔn)和成功的翻譯都將在新內(nèi)容中復(fù)制。

利用資源也適用于本地化團(tuán)隊(duì)。讓相同的語言專家完成新的項(xiàng)目可以讓他們利用對以前內(nèi)容的經(jīng)驗(yàn),從而提供一致的翻譯和風(fēng)格。同樣的概念也適用于項(xiàng)目經(jīng)理、國際化工程師、桌面出版、質(zhì)量保證人員……

時(shí)間
說明: localization-time gpi_leveraging localization blog
項(xiàng)目進(jìn)度可能是本地化項(xiàng)目資源利用最顯而易見的好處,包括內(nèi)容利用和過程利用。語言專家不需要從頭開始翻譯每個(gè)項(xiàng)目,只需要使用更新的內(nèi)容。根據(jù)項(xiàng)目的范圍,這可能顯著減少所耗時(shí)間。同樣地,與以前的本地化工作相同的團(tuán)隊(duì)和流程將導(dǎo)致更簡潔的項(xiàng)目進(jìn)度。

費(fèi)用

項(xiàng)目成本與時(shí)間沒有直接關(guān)系,但肯定有聯(lián)系。“時(shí)間就是金錢”適用于大多數(shù)服務(wù)公司,包括翻譯機(jī)構(gòu)和語言服務(wù)提供方。利用高效、一致的方法將使您的語言服務(wù)提供方最大限度地減少開支,因此您應(yīng)該能夠?qū)崿F(xiàn)直接的節(jié)約成本。

影響資源利用的因素有哪些?

既然我們理解了在本地化項(xiàng)目中發(fā)揮資源利用的好處,我們就想尋找將結(jié)果最大化的方法。在最簡單的細(xì)分中,我們可以確定一個(gè)影響獲得資源利用的單一因素。

讓我們看兩個(gè)例子。如果我們用同一只團(tuán)隊(duì)和完全相同的方法開始一項(xiàng)已經(jīng)翻譯好的項(xiàng)目,我們將會獲得一個(gè)程度為 100% 的資源利用。然而,如果是全新的內(nèi)容,采用全新的格式,并使用新的流程組建一個(gè)由項(xiàng)目經(jīng)理、語言學(xué)家、工程師、桌面出版的全新團(tuán)隊(duì),那么,我們最終的資源利用率是 0%。

比較以上兩個(gè)例子我們明顯能夠發(fā)現(xiàn),對資源利用產(chǎn)生負(fù)面影響的一個(gè)因素是:變化。顯然,沒有人會有一個(gè)實(shí)現(xiàn) 100% 資源利用率的項(xiàng)目,但是我們的目標(biāo)應(yīng)該,是將每個(gè)項(xiàng)目的資源利用率最大化。這是通過減少項(xiàng)目之間的變動(dòng)來實(shí)現(xiàn)的。

這里有幾個(gè)在本地化項(xiàng)目中應(yīng)該注意資源利用的一般領(lǐng)域。(有關(guān)更具體的示例和補(bǔ)救措施,請查看本系列的第 2 部分和第 3 部分。)

軟件變更

在線翻譯軟件通常使用不止一種計(jì)算機(jī)輔助翻譯工具。我們不能將計(jì)算機(jī)輔助翻譯工具與機(jī)器翻譯混淆,機(jī)器翻譯是由計(jì)算機(jī)自動(dòng)完成的­——例如谷歌翻譯。語言專家使用計(jì)算機(jī)輔助翻譯工具來管理翻譯和編輯,并將翻譯保存到翻譯記憶庫中以備將來使用。

不幸的是,并非所有的計(jì)算機(jī)輔助翻譯工具都以相同的方式處理文件和保存翻譯。每個(gè)都可以準(zhǔn)備文件段或以不同的方式對待文本格式。在項(xiàng)目之間更改計(jì)算機(jī)輔助翻譯工具肯定會導(dǎo)致資源利用的喪失。

團(tuán)隊(duì)變化

語言服務(wù)商還可以處理多種翻譯、工程和桌面出版資源。這些資源可能是內(nèi)部的、專門團(tuán)隊(duì)的一部分,或者是自由職業(yè)者。期望團(tuán)隊(duì)在任何時(shí)候都沒有人員流動(dòng)是不現(xiàn)實(shí)的,而且大多數(shù)時(shí)候都有備份資源來滿足臨時(shí)和永久的需求。然而,本地化團(tuán)隊(duì)的任何變化都將導(dǎo)致資源利用率降低。

計(jì)劃變更

進(jìn)度壓力在本地化過程中很典型。通常情況下,項(xiàng)目的最終期限非常確定,并且在驗(yàn)收內(nèi)容時(shí)可能會出現(xiàn)延遲提交的情況。壓縮本地化的時(shí)間進(jìn)度也許是無法避免的,大多數(shù)本地服務(wù)提供方將與客戶合作,以滿足特定的截止日期。然而,在 4 天內(nèi)交付一個(gè)項(xiàng)目,而之前是允許一周的,將需要改變過程或任務(wù),并且肯定會導(dǎo)致錯(cuò)失資源利用。

上述只是本地化項(xiàng)目之間可能失去資源利用的眾多領(lǐng)域中的三個(gè)部分。但是在這一點(diǎn)上,更重要的是要提到這些變化不僅發(fā)生在語言服務(wù)方上,而且發(fā)生在客戶端。事實(shí)上,由于語言服務(wù)提供方專注于保護(hù)跨項(xiàng)目的資源利用,客戶端的更改經(jīng)常被忽略,最終對本地化項(xiàng)目資源利用產(chǎn)生最負(fù)面的影響。

關(guān)于上述例子,您可以問自己:

我們在項(xiàng)目之間使用相同的軟件和版本嗎?
我們是否有相同的作者和編輯,我們是否復(fù)制了以前項(xiàng)目的確切內(nèi)容?
即使我們的最終源文件的提交延遲了,我們是否在開發(fā)計(jì)劃中包含了足夠的緩沖時(shí)間來實(shí)現(xiàn)相同的本地化時(shí)間表?
在最后一個(gè)項(xiàng)目和這次努力之間,我們還引入了哪些其他變化?
本地化項(xiàng)目經(jīng)理如何幫助我保持和提高資源利用?
既然我們知道變更對本地化項(xiàng)目的利用有直接的影響,我們也必須認(rèn)識到變更是不可避免的——并且不是所有的變更都是不好的。從長遠(yuǎn)來看,流程改進(jìn)和效率的好處往往會超過資源利用的負(fù)面影響。這就是一個(gè)經(jīng)驗(yàn)豐富、知識淵博的本地化項(xiàng)目經(jīng)理(就是我們)是您最大的資產(chǎn)的地方。
從需求到開發(fā),我是否參與了您的項(xiàng)目?
如果沒有,但我應(yīng)該要參與。我對您的內(nèi)容開發(fā)有越多的背景了解,就越能促進(jìn)本地化“最佳實(shí)踐”的實(shí)施,并幫助人們建立堅(jiān)實(shí)的資源利用基礎(chǔ)。我將有經(jīng)驗(yàn)和建議,幫助您的團(tuán)隊(duì)避免許多典型的翻譯陷阱,這些陷阱涉及到未來的流程或內(nèi)容更改。
我是否記錄了您的內(nèi)部和外部本地化流程?
如果沒有,我應(yīng)該做到。我不僅應(yīng)該為本地化階段準(zhǔn)備具體的過程文件,而且應(yīng)該(據(jù)我所知)為您的開發(fā)和最終使用階段準(zhǔn)備詳細(xì)的過程文件。我應(yīng)該在每個(gè)本地化項(xiàng)目中記錄這些標(biāo)準(zhǔn)流程的任何偏差。我應(yīng)該評估每個(gè)過程變化對資源利用的正面和負(fù)面影響。
我是否會在項(xiàng)目評審后討論您的項(xiàng)目資源利用?
如果沒有,我應(yīng)該做到。如果您要向我咨詢有關(guān)資源利用方面的事項(xiàng),那么我就沒有盡我最大的努力服務(wù)于您的本地化項(xiàng)目。成功利用本地化項(xiàng)目是基于對標(biāo)準(zhǔn)化流程的影響或兩者的共享知識,以及變更對這些流程的影響。我有責(zé)任確保所有團(tuán)隊(duì)成員都清楚了解這些因素。

我們將于此處去往何處?

隨著您引入本地化項(xiàng)目資源利用,現(xiàn)在,您可以利用一個(gè)簡單的步驟對您未來的項(xiàng)目產(chǎn)生積極的影響。您應(yīng)該聯(lián)系本地化項(xiàng)目經(jīng)理,提出一個(gè)簡單的請求……“讓我們來談?wù)勴?xiàng)目的資源利用……”
 
 


The End

在線詢價(jià)

Get Quote

聯(lián)系客服人員或致電175-1160-1970告訴我們您的需求, 我們會在第一時(shí)間與您聯(lián)系。

服務(wù)項(xiàng)目
姓名
稱謂
Email
聯(lián)系電話
源語言
目標(biāo)語言
交付時(shí)間
留言