翻譯是超級(jí)英雄
Date: 2021-06-01 14:48:58Source: 志遠(yuǎn)翻譯
沒(méi)有多少人會(huì)想到譯者,直到他們要么需要一個(gè),要么發(fā)現(xiàn)一些被誤譯的東西。老實(shí)說(shuō),很多人甚至不知道我們?yōu)槭裁葱枰g。有些人在尋找翻譯時(shí),除了選擇最便宜或最容易的譯者之外,并沒(méi)有真正考慮他們的 主題專業(yè)知識(shí)和質(zhì)量。
翻譯是沉默的超級(jí)英雄。你可能沒(méi)有意識(shí)到這一點(diǎn),但在這個(gè)不斷萎縮的全球經(jīng)濟(jì)中,他們每天都在悄悄地做拯救生命、拯救企業(yè)和保全面子的事情。
這里只是幾個(gè)翻譯作為超級(jí)英雄的例子,以及為什么他們對(duì)任何全球行業(yè)都很重要。
翻譯讓飛機(jī)在空中飛行
飛機(jī)飛遍世界,飛機(jī)有發(fā)動(dòng)機(jī)。也許你沒(méi)有想過(guò),但發(fā)動(dòng)機(jī)是高度技術(shù)性的,所有其他相關(guān)設(shè)備也是如此,這些設(shè)備可以讓發(fā)動(dòng)機(jī)保持飛行。這些發(fā)動(dòng)機(jī)和設(shè)備需要維護(hù),有時(shí)甚至需要修理,而且它們?cè)谑澜绶秶鷥?nèi)由各種語(yǔ)言的使用者操作。
翻譯人員翻譯世界各地的航空機(jī)械師和工程師使用的設(shè)備手冊(cè)和其他文件,以保持飛機(jī)在空中飛行(在下次起飛或著陸時(shí),下次你要考慮這些手臂抓手)。人們每天都在飛行,盲目地相信飛機(jī)會(huì)正常運(yùn)行,任何設(shè)備手冊(cè)都被正確翻譯(希望由母語(yǔ)航空專家翻譯),以確保飛機(jī)安全飛行。
翻譯將藥品推向市場(chǎng)
在開(kāi)發(fā)任何藥物的過(guò)程中,新藥都必須經(jīng)過(guò)臨床研究。臨床試驗(yàn)在全球各地進(jìn)行,需要大量的時(shí)間和金錢。一個(gè)單詞中的一個(gè)錯(cuò)誤可能意味著整個(gè)臨床試驗(yàn)必須取消。這可能意味著進(jìn)一步的延誤、資金損失或一種可行的藥物可能永遠(yuǎn)無(wú)法上市。
我們最近聯(lián)系了一家主要的臨床研究組織,該組織依賴一名翻譯,該翻譯誤譯了一個(gè)單詞,導(dǎo)致他們的整個(gè)研究項(xiàng)目和數(shù)百萬(wàn)美元的損失。他們從頭再來(lái),尋找在他們的領(lǐng)域也是專家的翻譯人員來(lái)翻譯他們所有的材料。他們艱難地認(rèn)識(shí)到,在項(xiàng)目開(kāi)始時(shí)看似節(jié)約的成本最終會(huì)讓他們付出代價(jià)。
翻譯人員翻譯調(diào)查問(wèn)卷、說(shuō)明書和檢測(cè)結(jié)果,幫助確保藥物安全,并將藥物推向市場(chǎng)。
翻譯拯救生命
正確理解如何服用處方藥可能意味著生死之別。然而,如果處方說(shuō)明是用你不懂的語(yǔ)言給出的,就很容易變得混亂,不遵守處方中的藥物說(shuō)明。
記得住在韓國(guó)生病的時(shí)候。給了我?guī)装n文說(shuō)明書(我不懂)的藥,就被送回家了。直到今天,我仍然不知道我到底開(kāi)了什么藥,或者我是否正確服用了。謝天謝地,我活了下來(lái),但如果當(dāng)時(shí)有一個(gè)翻譯超級(jí)英雄就太好了。不幸的是,并非所有這樣的例子結(jié)果都如此令人高興。
翻譯處方和藥物信息的翻譯每天都在拯救生命,盡管我們可能永遠(yuǎn)也不會(huì)聽(tīng)到。
譯者跨越語(yǔ)言障礙無(wú)縫溝通,將人與人和思想聯(lián)系起來(lái)
據(jù)說(shuō),如果你意識(shí)到你在讀一個(gè)譯本,那么譯者沒(méi)有做好。我們都對(duì)因誤譯而失敗的海外市場(chǎng)營(yíng)銷活動(dòng)或產(chǎn)品發(fā)布會(huì)竊笑不已。
我想到一個(gè)例子,一家公司在發(fā)現(xiàn)他們以前的翻譯使他們的公司成為笑柄后,找到我們重新翻譯他們的產(chǎn)品材料。當(dāng)他們的公司代表參觀客戶在國(guó)外的辦公室時(shí),他們驚訝地看到公司休息室的公告板上圈著并突出顯示了一些手冊(cè)和營(yíng)銷材料。他們震驚地得知,他們的翻譯材料對(duì)他們的客戶來(lái)說(shuō)是一個(gè)很好的幽默來(lái)源,而且“最好的部分”被張貼出來(lái)與整個(gè)團(tuán)隊(duì)分享。在那次尷尬之后,他們找了一家專業(yè)的翻譯公司,這家公司有技術(shù)專長(zhǎng),能夠以他們想要的方式恰當(dāng)?shù)貍鬟_(dá)他們的材料。
翻譯員填補(bǔ)了這一空白,使你能夠用不同的語(yǔ)言和文化交流。翻譯人員為您的全球受眾翻譯貴公司的營(yíng)銷和產(chǎn)品材料。翻譯人員還翻譯國(guó)際法規(guī)要求的文件,將您的產(chǎn)品和服務(wù)推向全球市場(chǎng)。翻譯人員確保無(wú)縫融入新市場(chǎng)。
記住翻譯是超級(jí)英雄
下一次你思考你的翻譯需求時(shí),請(qǐng)記住,翻譯是沉默的超級(jí)英雄,做著非常重要的工作。此外,確保你為下一個(gè)翻譯項(xiàng)目選擇的翻譯團(tuán)隊(duì)真的很棒。
翻譯服務(wù)
The End