一级电影在线免费看_成aⅴ人免费观看_午夜十八禁试看120秒_98在线视频免费噜噜噜国产

歡迎您訪問志遠翻譯官方網(wǎng)站!
專注翻譯20+年
  • 在線咨詢
  • 400-811-9518
  • 在線詢價
  • info@ata.com.cn
?

口號?本地化翻譯

Date: 2021-06-07 16:28:56Source: 志遠翻譯

本地化的口號常常會導致翻譯的困難??谔柋旧淼男再|使它們難以翻譯 — —所以必須,創(chuàng)譯。


口號。這似乎很簡單。翻譯幾個單詞,甚至一個句子,不應該那么復雜,對吧?

然而,我們已經(jīng)看到了無數(shù)的例子,當本地化口號變得錯誤時— —來自全球大品牌 — —就說明了翻譯口號的難度有多大。

有沒有人記得百事可樂的”百事一代復活”的口號被翻譯成”百事把您的祖先從墳墓里帶回來”的中文 ?
雖然幽默,但這種語言翻譯的不幸可能是昂貴的— —而且不僅僅是在貨幣意義上。我們也在討論時間對市場和品牌聲譽的成本。

為什么口號造成語言翻譯的困難

口號本身的性質使它們難以翻譯。很多時候,標語都很有創(chuàng)意,用文化習語和雙關語來播放。
通常不會有直接的翻譯來理解您的口號的確切含義。事實上,語言專家在試圖逐字完成翻譯時可能會遇到翻譯困難。

當?shù)氐募毼⒉顒e也起了作用。有些詞可能與您的源語言有著完全不同的含義,而且可能會被誤解。想想口號中經(jīng)常用到的產(chǎn)品名稱吧。Chevy Nova的名字在拉丁美洲受到批評,因為“Nova”直接翻譯為”不去”。

此外,不同的文化對給定的詞語也有獨特的情感反應。就拿麥當勞和它著名的口號”我愛”來說吧。這位快餐巨頭將這個口號定位為”我的恩坎塔”或”我真的喜歡它”,因此這句口號在文化上更適合說西班牙語的國家,在這些國家,愛是一個強有力的詞,只在某些情況下使用。

由于涉及到語言翻譯的困難,您可能需要更專業(yè)的翻譯形式,以確保您的口號在您的國際市場產(chǎn)生積極的影響。

如何定位口號

首先,在整個本地化過程中,溝通是至關重要的。當談到口號時,我們將與您的營銷專家— —不管是內部的還是外部的創(chuàng)意機構 — —以及您國內有營銷專長的語言專家合作。

讓國內的語言專家來研究您的口號是絕對關鍵的。這些語言翻譯專家完全沉浸在目標文化中。他們認識到文化的細微差別,俚語和習語,這確保了您的口號在您的目標地區(qū)是有意義的— —而且是有意義的。

我們將作為一個團隊回顧口號或口號中的概念,識別任何有挑戰(zhàn)性的單詞或短語,并評估如何處理它。通常,直接翻譯是行不通的。我們可能需要以更合適的方式對其進行本地化,比如上面麥當勞的“我的恩坎塔”示例。

如果這帶來了很大的困難,那么我們可能需要轉向創(chuàng)譯服務。

轉換過程與您的口號

翻譯過程是語言翻譯的一個特殊版本,是一個高度參與和創(chuàng)造性的過程。
文案語言專家將識別您的品牌品質,并以一種與目標受眾完全共鳴的方式描述這些品質。把它看作是”翻譯”和”創(chuàng)造”的混合體,它不是逐字翻譯,而是重新創(chuàng)造一個想法或信息,從而在不同的文化中培養(yǎng)情感聯(lián)系。

看看一個簡單的例子,耐克的著名口號“做它”沒有任何有意義的中文翻譯。因此,這個信息被轉換為“使用體育”或”擁有體育”,這在這種文化中產(chǎn)生了更顯著的影響。

本地化口號,或者更具體地說,您的口號,正確地意味著更強大的全球品牌聲譽— —推動全球收入和市場份額的增長。采取一種草率的、冷漠的方法可能意味著相反的結果。您可能會發(fā)現(xiàn)自己不得不花時間和資源來糾正語言翻譯的錯誤。
 


The End

在線詢價

Get Quote

聯(lián)系客服人員或致電175-1160-1970告訴我們您的需求, 我們會在第一時間與您聯(lián)系。

服務項目
姓名
稱謂
Email
聯(lián)系電話
源語言
目標語言
交付時間
留言