豐富的媒體本地化技巧提升您的全球內(nèi)容
Date: 2021-06-07 16:48:04Source: 志遠(yuǎn)翻譯
豐富的媒體內(nèi)容是成功溝通的關(guān)鍵,不管是您的員工娛樂(lè)計(jì)劃還是全球電視宣傳活動(dòng)。這就是您怎么能把它放大的方法!
從在線培訓(xùn)材料到數(shù)字營(yíng)銷,一個(gè)內(nèi)容趨勢(shì)是不可忽視的:豐富的多語(yǔ)言內(nèi)容,或視聽(tīng)定位,在您的商務(wù)溝通中的重要性— —無(wú)論是內(nèi)部的還是外部的。
我們處理了許多復(fù)雜的豐富的媒體本地化項(xiàng)目,其目的是教育同事,說(shuō)服前景,并通常創(chuàng)造一個(gè)難忘和互動(dòng)的經(jīng)驗(yàn)。需要對(duì)目標(biāo)區(qū)域進(jìn)行調(diào)整的元素包括字幕、配音、音軌和視頻本身。
看看這些有用的技巧,這樣您就可以知道您的選擇是什么,當(dāng)涉及到視聽(tīng)本地化和如何開(kāi)始。
多語(yǔ)言音頻在您的視頻策略:走哪條路
在視頻中本地化音頻有不同的路徑,您選擇的路徑將取決于您的特定需求。內(nèi)部視頻通常不需要面向客戶的視聽(tīng)內(nèi)容所要求的盡可能高的生產(chǎn)量。
仔細(xì)考慮您的聽(tīng)眾可能會(huì)讓您節(jié)省一些時(shí)間和預(yù)算。例如,如果您有一個(gè)人對(duì)著攝像機(jī)講話的視頻,您有沒(méi)有考慮過(guò)您希望它如何本地化?
以下是一些不同的音頻“路線”您可以采?。?br />
1. 聯(lián)合國(guó)風(fēng)格
一種選擇是 “UN style”,當(dāng)在您的視頻中講話的人的講話音量被調(diào)低時(shí),用目標(biāo)語(yǔ)言說(shuō)話的聲音演員會(huì)在更大的音量下說(shuō)話。
2. 刪除原始音頻并與母語(yǔ)人士的聲音同步或者,您可以選擇刪除原始音頻,并讓目標(biāo)聲音演員本地化語(yǔ)音與說(shuō)話人的嘴唇和嘴的動(dòng)作同步。正如您想象的那樣,這需要更多的精度、時(shí)間和成本。
3. 使用母語(yǔ)人士錄音
它可能是一個(gè)選擇,重新記錄您的培訓(xùn)模塊或企業(yè)視頻使用的演員誰(shuí)是原生的目標(biāo)語(yǔ)言和國(guó)家。根據(jù)視頻的復(fù)雜性,這可能會(huì)帶來(lái)額外的成本。如果您不確定該走哪條路,我們可以指導(dǎo)您。
4. 字幕
最后,另一個(gè)需要考慮的選擇是在視頻底部使用字幕。簡(jiǎn)單的字幕代替配音可以在只需要最小本地化的情況下使用。記住85%的Facebook視頻是通過(guò)靜音觀看的,這就是為什么Facebook視頻是一個(gè)很好的候選字幕的例子。投資于重錄會(huì)導(dǎo)致更低的ROI,因?yàn)槟拇蠖鄶?shù)觀眾不會(huì)聽(tīng)到它。
那么,哪一個(gè)對(duì)您們的國(guó)際富裕媒體倡議最有意義呢?
自動(dòng)語(yǔ)音就像Siri一樣,可能是要走的路
對(duì)于任何只能在內(nèi)部使用的音頻本地化項(xiàng)目,您可以考慮使用自動(dòng)語(yǔ)音,這已經(jīng)從聽(tīng)起來(lái)笨拙的自動(dòng)化機(jī)器語(yǔ)音時(shí)代走了很長(zhǎng)的路。就像iPhone的Siri一樣,現(xiàn)在有可能機(jī)械地識(shí)別句子中不斷增加的變化和停頓,所以短語(yǔ)幾乎是自然而然的。
請(qǐng)記住,這仍然是一個(gè)初始的設(shè)置成本,如果您有,例如,成千上萬(wàn)的腳本行,機(jī)械的聲音選項(xiàng)可能是有意義的。
您的視頻內(nèi)容準(zhǔn)備好本地化了嗎 ?
在您把您的視頻交給您的本地化伙伴之前,這里有一些關(guān)于如何開(kāi)始的提示。預(yù)先準(zhǔn)備將確保及時(shí)交付和吸引觀眾的多媒體體驗(yàn)。
1. 準(zhǔn)備文件集
如果您為本地化編譯完整的文件集,本地化進(jìn)程會(huì)更加順利。因此,除了渲染的視頻格式(例如。MP4/AVI),您的內(nèi)容服務(wù)合作伙伴還需要視頻構(gòu)建的原始源文件格式。
2. 滿足您的需要
如果您能預(yù)先表達(dá)您所需要的東西,這也是很有幫助的。如果您有一個(gè)培訓(xùn)視頻,您需要隱藏在視頻屏幕底部的封閉字幕嗎?還是將它集成到一個(gè)具有打開(kāi)或關(guān)閉字幕功能的在線視頻播放器中 ?您的elearning模塊會(huì)包括一個(gè)演講的人,還是一系列的截圖就足夠了?您的敘述者的聲音會(huì)被配音,還是會(huì)有字幕?
在開(kāi)始時(shí)了解您的偏好有助于我們提前計(jì)劃滿足您的項(xiàng)“時(shí)間表”。如果您要求相同的演員為您的所有視頻的一致性,我們將需要知道這一點(diǎn),以確保他或她的可用性。
3. 了解您的平臺(tái)和文件格式
要知道最終本地化視頻將使用什么樣的平臺(tái)和環(huán)境,標(biāo)題是如何集成的,以及首選的文件格式是什么。通過(guò)使本地化團(tuán)隊(duì)專注于所需的規(guī)范,您也加快了您的視頻本地化進(jìn)程。
4. 完成和復(fù)核腳本
非常重要的是,用于本地化音頻錄制的腳本與源視頻相匹配。確保您所需要的內(nèi)部檢查也被執(zhí)行,以確保在錄制前音頻和相應(yīng)的腳本之間沒(méi)有差異。
雖然不是詳盡無(wú)遺,但這些指針可以幫助您描繪出您需要了解的內(nèi)容,以擴(kuò)展您豐富的媒體內(nèi)容的范圍。
媒體本地化
從在線培訓(xùn)材料到數(shù)字營(yíng)銷,一個(gè)內(nèi)容趨勢(shì)是不可忽視的:豐富的多語(yǔ)言內(nèi)容,或視聽(tīng)定位,在您的商務(wù)溝通中的重要性— —無(wú)論是內(nèi)部的還是外部的。
我們處理了許多復(fù)雜的豐富的媒體本地化項(xiàng)目,其目的是教育同事,說(shuō)服前景,并通常創(chuàng)造一個(gè)難忘和互動(dòng)的經(jīng)驗(yàn)。需要對(duì)目標(biāo)區(qū)域進(jìn)行調(diào)整的元素包括字幕、配音、音軌和視頻本身。
看看這些有用的技巧,這樣您就可以知道您的選擇是什么,當(dāng)涉及到視聽(tīng)本地化和如何開(kāi)始。
多語(yǔ)言音頻在您的視頻策略:走哪條路
在視頻中本地化音頻有不同的路徑,您選擇的路徑將取決于您的特定需求。內(nèi)部視頻通常不需要面向客戶的視聽(tīng)內(nèi)容所要求的盡可能高的生產(chǎn)量。
仔細(xì)考慮您的聽(tīng)眾可能會(huì)讓您節(jié)省一些時(shí)間和預(yù)算。例如,如果您有一個(gè)人對(duì)著攝像機(jī)講話的視頻,您有沒(méi)有考慮過(guò)您希望它如何本地化?
以下是一些不同的音頻“路線”您可以采?。?br />
1. 聯(lián)合國(guó)風(fēng)格
一種選擇是 “UN style”,當(dāng)在您的視頻中講話的人的講話音量被調(diào)低時(shí),用目標(biāo)語(yǔ)言說(shuō)話的聲音演員會(huì)在更大的音量下說(shuō)話。
2. 刪除原始音頻并與母語(yǔ)人士的聲音同步或者,您可以選擇刪除原始音頻,并讓目標(biāo)聲音演員本地化語(yǔ)音與說(shuō)話人的嘴唇和嘴的動(dòng)作同步。正如您想象的那樣,這需要更多的精度、時(shí)間和成本。
3. 使用母語(yǔ)人士錄音
它可能是一個(gè)選擇,重新記錄您的培訓(xùn)模塊或企業(yè)視頻使用的演員誰(shuí)是原生的目標(biāo)語(yǔ)言和國(guó)家。根據(jù)視頻的復(fù)雜性,這可能會(huì)帶來(lái)額外的成本。如果您不確定該走哪條路,我們可以指導(dǎo)您。
4. 字幕
最后,另一個(gè)需要考慮的選擇是在視頻底部使用字幕。簡(jiǎn)單的字幕代替配音可以在只需要最小本地化的情況下使用。記住85%的Facebook視頻是通過(guò)靜音觀看的,這就是為什么Facebook視頻是一個(gè)很好的候選字幕的例子。投資于重錄會(huì)導(dǎo)致更低的ROI,因?yàn)槟拇蠖鄶?shù)觀眾不會(huì)聽(tīng)到它。
那么,哪一個(gè)對(duì)您們的國(guó)際富裕媒體倡議最有意義呢?
自動(dòng)語(yǔ)音就像Siri一樣,可能是要走的路
對(duì)于任何只能在內(nèi)部使用的音頻本地化項(xiàng)目,您可以考慮使用自動(dòng)語(yǔ)音,這已經(jīng)從聽(tīng)起來(lái)笨拙的自動(dòng)化機(jī)器語(yǔ)音時(shí)代走了很長(zhǎng)的路。就像iPhone的Siri一樣,現(xiàn)在有可能機(jī)械地識(shí)別句子中不斷增加的變化和停頓,所以短語(yǔ)幾乎是自然而然的。
請(qǐng)記住,這仍然是一個(gè)初始的設(shè)置成本,如果您有,例如,成千上萬(wàn)的腳本行,機(jī)械的聲音選項(xiàng)可能是有意義的。
您的視頻內(nèi)容準(zhǔn)備好本地化了嗎 ?
在您把您的視頻交給您的本地化伙伴之前,這里有一些關(guān)于如何開(kāi)始的提示。預(yù)先準(zhǔn)備將確保及時(shí)交付和吸引觀眾的多媒體體驗(yàn)。
1. 準(zhǔn)備文件集
如果您為本地化編譯完整的文件集,本地化進(jìn)程會(huì)更加順利。因此,除了渲染的視頻格式(例如。MP4/AVI),您的內(nèi)容服務(wù)合作伙伴還需要視頻構(gòu)建的原始源文件格式。
2. 滿足您的需要
如果您能預(yù)先表達(dá)您所需要的東西,這也是很有幫助的。如果您有一個(gè)培訓(xùn)視頻,您需要隱藏在視頻屏幕底部的封閉字幕嗎?還是將它集成到一個(gè)具有打開(kāi)或關(guān)閉字幕功能的在線視頻播放器中 ?您的elearning模塊會(huì)包括一個(gè)演講的人,還是一系列的截圖就足夠了?您的敘述者的聲音會(huì)被配音,還是會(huì)有字幕?
在開(kāi)始時(shí)了解您的偏好有助于我們提前計(jì)劃滿足您的項(xiàng)“時(shí)間表”。如果您要求相同的演員為您的所有視頻的一致性,我們將需要知道這一點(diǎn),以確保他或她的可用性。
3. 了解您的平臺(tái)和文件格式
要知道最終本地化視頻將使用什么樣的平臺(tái)和環(huán)境,標(biāo)題是如何集成的,以及首選的文件格式是什么。通過(guò)使本地化團(tuán)隊(duì)專注于所需的規(guī)范,您也加快了您的視頻本地化進(jìn)程。
4. 完成和復(fù)核腳本
非常重要的是,用于本地化音頻錄制的腳本與源視頻相匹配。確保您所需要的內(nèi)部檢查也被執(zhí)行,以確保在錄制前音頻和相應(yīng)的腳本之間沒(méi)有差異。
雖然不是詳盡無(wú)遺,但這些指針可以幫助您描繪出您需要了解的內(nèi)容,以擴(kuò)展您豐富的媒體內(nèi)容的范圍。
媒體本地化
The End