人工智能 (AI) 還不會取代人工翻譯
Date: 2021-07-08 17:34:25Source: 志遠翻譯
人工智能是科幻小說和電影創(chuàng)造的故事的日子早已過去。該領(lǐng)域的技術(shù)進步使人工智能成為該行業(yè)的實用和寶貴資源。如今,每個工業(yè)部門都在運營中集成機器學習,以提高效率和生產(chǎn)力。人工智能的應(yīng)用非常廣泛;它在計算大量數(shù)據(jù)以識別有意義的信息方面優(yōu)于人類,它在新藥的研究和發(fā)現(xiàn)、有效的庫存管理、預(yù)測分析等方面至關(guān)重要。
研究表明,AI將在未來十年自動化重復和平凡的工作。AI將接管那些不需要批判性思維和決策的工作,例如,校對、市場調(diào)查、記賬和行政任務(wù)。谷歌和微軟等著名的科技公司也在努力實現(xiàn)自然語言的自動化,以便AI能夠接管翻譯和口譯的工作。
盡管語音搜索技術(shù)取得了突破,但在翻譯和口譯方面,AI還是無法與人腦相媲美。這個工作還是很大程度上被人類占據(jù)。為什么?以下是三個原因。
1.語言是主觀的
人工智能被納入與客觀現(xiàn)實有關(guān)的任務(wù)。這項技術(shù)基于數(shù)學和物理物流,以極高的準確性和效率促進不同的功能。相反,自然語言是人類為了方便彼此交流而發(fā)明的。這些語言有不同的分支,如詞匯、語法、語氣等,但它們在不斷發(fā)展,以實現(xiàn)更好的交流。
自然語言細致入微;每種語言都是一個地方及其文化所獨有的,這增強了它的復雜性。認識到意義、重音和主觀意義之間的細微區(qū)別是自動譯者尚未克服的挑戰(zhàn)。AI不夠聰明,不能理解單詞施法、俚語、單詞背后的情感,以及語氣和風格的細微差別等等。人工智能是有條理的,它根據(jù)嚴格的語法規(guī)則檢查一切,而自然語言更流暢。
人工翻譯并非如此。眾所周知,他們精通各種語言,經(jīng)驗豐富,所以他們能夠準確地解釋語言的來龍去脈,同時也尊重其文化。機器翻譯會進行逐字翻譯,不會再看下去;同時,人類譯者在翻譯之前注意單詞的口音和發(fā)音。這使人工翻譯的專業(yè)水平比機器翻譯高得多,因為它們無法發(fā)現(xiàn)語言的區(qū)別。
2.大數(shù)據(jù)很難處理段子和笑話
將幽默翻譯成不同的語言對人類來說尤其具有挑戰(zhàn)性,但對于基于AI技術(shù)的翻譯人員和機器來說幾乎是不可能的。機器翻譯依賴于在其系統(tǒng)內(nèi)編程的大量預(yù)定數(shù)據(jù)集。除此之外,這些數(shù)據(jù)集是從政府文件和其他宗教教義的官方翻譯中獲得的,這給幽默、文字游戲和其他隨意引用留下了很少的空間。這意味著機器將顯示可能有大量錯誤而不承認錯誤的翻譯。當然,用戶也可能不會檢測到這些錯誤,并將這些結(jié)果作為準確的文本。
3. 機器翻譯有局限性
如今,自動語音識別 (ASR) 隨著Siri、Alexa和其他智能技術(shù)的發(fā)明而風靡一時。他們在解釋現(xiàn)場演講方面相當熟練,但即使是這些發(fā)明也受到一套有限的規(guī)則和條件的限制。這就是為什么ASR程序在現(xiàn)場視頻會議期間導致高錯誤率,因為它們無法掌握語音中的上下文和引用,并且經(jīng)常導致誤解。
一個令人捧腹的事件接踵而至,一家旅游服務(wù)公司使用AI將地區(qū)景點的信息從當?shù)卣Z言翻譯成英語。AI沒有寫這個小鎮(zhèn)以Shireen band FTP電纜廠而聞名,而是把Shireen Band翻譯成“甜蜜的封閉”,認為阿拉伯語的Shireen意味著甜蜜,烏爾都語的band意味著封閉。
自然語言不斷更新,雖然人工翻譯認識到語言的進化,但AI不認識。機器翻譯將需要一致的升級來學習這些新的短語、參考文獻等,以便他們最終能夠找到合適的翻譯。即便如此,這也是一項艱巨的工作,因為人工智能無法識別自然語言中的“人文性”。
當一篇文本被書寫時,它包括寫作風格、語氣和區(qū)別于其他文本或文檔的個性。它可以有不同的元素,這取決于文章背后的語氣和語境,無論是議論性的,詩意的,還是有說服力的。但在翻譯過程中,機器無法檢測這些元素。在這種情況下,只有專業(yè)的翻譯人員才能準確地描述文檔的含義,并提供不會丟失原文結(jié)構(gòu)和語氣的預(yù)期結(jié)果。
機器學習和翻譯背后的問題是,它們無法以與自然語言相同的速度進化,這使得它們無法跟上語言的變化和概念。人工翻譯靈活;他們能夠理解人的主體性和文本背后的情感,并準確地翻譯文本。
結(jié)尾
如今,AI和機器學習風靡一時;編程和機器學習算法的復雜性使我們能夠設(shè)計出在許多方面優(yōu)于人類的系統(tǒng)。AI正被用來減少太空探索和醫(yī)療等復雜行業(yè)出錯的機會。它還被用來在商業(yè)、教育和農(nóng)業(yè)等日常行業(yè)實現(xiàn)更好的結(jié)果和提高生產(chǎn)力。
然而,雖然AI的貢獻令人印象深刻,但可以肯定的是,當涉及到翻譯和口譯這樣的主觀領(lǐng)域時,它不能取代人類。人工智能可以執(zhí)行簡單的翻譯,并理解預(yù)定義數(shù)據(jù)集中的基本概念,但它要接近完美還需要很長時間。
人工翻譯 人工智能翻譯
The End
- 上一篇:采購翻譯服務(wù)時應(yīng)避免的5個錯誤
- 下一篇:最后一頁