如何在專利申請(qǐng)過(guò)程中降低專利翻譯成本
Date: 2019-06-22 13:20:49Source: 志遠(yuǎn)翻譯
專利保護(hù)受到國(guó)家或地區(qū)邊界的限制。這意味著你必須在希望保護(hù)你的發(fā)明的每個(gè)國(guó)家或地區(qū)申請(qǐng)新專利或驗(yàn)證你的專利。大多數(shù)國(guó)家專利局要求你的申請(qǐng)必須用官方的國(guó)家語(yǔ)言提交,或者如果是像歐洲專利局這樣的地區(qū)專利局,那么你就可以選擇當(dāng)?shù)氐恼Z(yǔ)言(如英語(yǔ)、法語(yǔ)或德語(yǔ))。把你的專利申請(qǐng)翻譯成相關(guān)的語(yǔ)言——并且做好——是獲得專利的一個(gè)關(guān)鍵部分。
權(quán)利要求書的措辭
專利的確切措辭——尤其是專利的權(quán)利要求書——定義了專利的作用,以及如果國(guó)家政府同意批準(zhǔn)你的專利申請(qǐng)并發(fā)布你的專利,你希望國(guó)家政府保護(hù)的范圍。如果發(fā)生專利侵權(quán)案件,專利法院將需要審查專利要求書。因此,各國(guó)專利局在同意發(fā)布和保護(hù)每一項(xiàng)專利申請(qǐng)之前,都要花費(fèi)大量的時(shí)間來(lái)審查每一項(xiàng)專利申請(qǐng)的措辭。
審查程序是專利訴訟的關(guān)鍵階段。如果在起訴過(guò)程中發(fā)現(xiàn)了問(wèn)題,專利審查員可以提出駁回申請(qǐng),并對(duì)不予受理的請(qǐng)求作出解釋。正如知識(shí)產(chǎn)權(quán)監(jiān)管機(jī)構(gòu)的吉恩•奎因所解釋的那樣:“發(fā)明不會(huì)被拒絕。被拒絕的是發(fā)明在權(quán)利要求書中出現(xiàn)的清晰度。一項(xiàng)可申請(qǐng)專利的發(fā)明完全有可能在專利申請(qǐng)中被描述出來(lái),但是權(quán)利要求書太寬泛,或者存在某種缺陷,會(huì)導(dǎo)致被拒絕。”
奎因繼續(xù)強(qiáng)調(diào)了一個(gè)極其重要的觀點(diǎn):“拒絕不是(起訴)程序的結(jié)束,而是與審查人員討論他或她將權(quán)利要求書語(yǔ)言具體說(shuō)些什么,以使權(quán)利要求書被允許的起點(diǎn)。”
翻譯費(fèi)用
如果你在非英語(yǔ)國(guó)家申請(qǐng)專利,你需要將該專利翻譯成相關(guān)國(guó)家的官方語(yǔ)言。
專利翻譯可占起訴費(fèi)用總額的50%。如果您想降低與國(guó)家階段申請(qǐng)和EP驗(yàn)證相關(guān)的高昂翻譯成本,專利翻譯公司公司可以提供有用的工具來(lái)提高效率和降低成本,同時(shí)確保質(zhì)量。
專利翻譯公司優(yōu)勢(shì)
使用專利翻譯服務(wù)將你的專利申請(qǐng)翻譯到海外,你便可:
? 主題專家或領(lǐng)域?qū)<?(SME) ——專利是一種法律文件,包含高度技術(shù)性的語(yǔ)言和參考文獻(xiàn)。鑒于術(shù)語(yǔ)在專利翻譯過(guò)程中的重要性,專業(yè)的專利翻譯公司會(huì)為你的專利配備一位精通本發(fā)明相關(guān)的技術(shù)領(lǐng)域的專業(yè)翻譯人員。
? 專業(yè)工具——語(yǔ)言服務(wù)提供商可以使用翻譯工具來(lái)提高效率、降低成本并確保無(wú)錯(cuò)誤的可交付成果。例如,翻譯記憶庫(kù)和詞匯表工具可以用來(lái)識(shí)別重復(fù)的文本,從而在專利翻譯過(guò)程中減少時(shí)間和成本。
? 集中聯(lián)絡(luò)點(diǎn)——通過(guò)集中管理專利翻譯的各個(gè)流程,您將確保專利翻譯過(guò)程的每一步都有有效的溝通、協(xié)調(diào)和質(zhì)量保證。
從高質(zhì)量的專利翻譯開始
在國(guó)際專利申請(qǐng)過(guò)程中提交低質(zhì)量譯文所造成的風(fēng)險(xiǎn)和財(cái)務(wù)后果,將完全抵消了使用低成本供應(yīng)商帶來(lái)的任何費(fèi)用節(jié)省。因此,一開始就選擇高質(zhì)量的專利翻譯是完全值得的,從長(zhǎng)遠(yuǎn)來(lái)看,這可能會(huì)為你省錢。
專利翻譯