翻譯服務(wù)中重要的問題
Date: 2019-07-13 19:48:46Source: 志遠(yuǎn)翻譯
如果您是翻譯服務(wù)領(lǐng)域的新人,或者只是在尋找另一個(gè)供應(yīng)方,您可能會(huì)對(duì)這個(gè)過程的工作方式有一些疑問。
需要理解的一件重要的事情是,您盡管可以提出 1000 個(gè)問題,但是如果您沒有提出正確的問題,您將無法獲得做出高質(zhì)量決策所需的信息。
在聯(lián)系供應(yīng)方之前,一定要準(zhǔn)備好一些信息。翻譯服務(wù)不像麥當(dāng)勞提供的服務(wù)。他們不能只給您四分之一磅大漢堡的價(jià)格。
這些服務(wù)更像汽車修理技工。您可以去拐角處的那個(gè)技工那里,他有一盒扳手,價(jià)格也更便宜,您也可以去經(jīng)銷商那里尋找技工,或者您可以在這兩者之間找你想要的人。您將為您所得到的而付出,但是在沒有看到您的汽車之前,他們不能告知您真正需要什么。
您需要知道的是:
您的項(xiàng)目規(guī)模有多大?是一頁(yè)還是一千頁(yè)?這是一次性項(xiàng)目還是會(huì)周期項(xiàng)目?最好是提前知道項(xiàng)目的字?jǐn)?shù)和頁(yè)數(shù)。
包括許多帶文本的圖形嗎?您有圖形的原始文件嗎?
您將從何種語(yǔ)言翻譯到何種語(yǔ)言?這些文件的語(yǔ)言數(shù)量以后會(huì)增加嗎?
您的時(shí)間表是什么?由于時(shí)間緊迫,通常會(huì)收取額外費(fèi)用。
您的預(yù)算是多少?它有多靈活?
一旦您收集了您的信息,您就可以聯(lián)系您的潛在供應(yīng)商了。
提示:不要以成本開始提問。您可能對(duì)翻譯的費(fèi)用有個(gè)想法。如果您得到的報(bào)價(jià)不在您的范圍內(nèi),您可以繼續(xù)找另外 100 家同樣不在您范圍內(nèi)的供應(yīng)商,或者干脆不提供您需要的服務(wù)。首先問與服務(wù)和質(zhì)量相關(guān)的問題,然后跟進(jìn)價(jià)格問題。
您潛在翻譯服務(wù)的 12 個(gè)首要問題:
您將從何種語(yǔ)言翻譯到何種語(yǔ)言?如果該服務(wù)不能使用您需要的語(yǔ)言,為什么還要繼續(xù)下去呢?
您專門通過直接語(yǔ)言對(duì)翻譯嗎?有些譯者不直接從一種語(yǔ)言翻譯成另一種語(yǔ)言,而是使用樞紐語(yǔ)言。例如,他們不是把日語(yǔ)翻譯成法語(yǔ),而是先把日語(yǔ)翻譯成英語(yǔ),然后再把英語(yǔ)翻譯成法語(yǔ)。額外的步驟會(huì)極大地影響您翻譯的準(zhǔn)確性。
您的能力是什么?主要的交易障礙應(yīng)該是提供的服務(wù)是否能處理您的項(xiàng)目。如果他們只能做 1000 個(gè)單詞,而您需要 100,000 個(gè),那么就沒有理由繼續(xù)問更多的問題了。
您使用機(jī)器翻譯嗎?如果是,何時(shí)和如何?機(jī)器翻譯有不同的層次。提供嚴(yán)格機(jī)器翻譯的服務(wù)并不是您最好的選擇,除非您只是想傳達(dá)信息的主旨。計(jì)算機(jī)輔助翻譯程序允許譯者使用詞匯數(shù)據(jù)庫(kù)和翻譯記憶數(shù)據(jù)庫(kù)來加速人類譯者的翻譯過程。這比機(jī)器翻譯精確得多,但仍然需要譯后編輯來確保準(zhǔn)確性。同樣的道理:您使用術(shù)語(yǔ)庫(kù)和翻譯記憶嗎?您有自己的系統(tǒng)還是在網(wǎng)上訂閱的?
您提供什么后期編輯服務(wù)?所有的翻譯都應(yīng)該被編輯,特別是如果有一臺(tái)計(jì)算機(jī)參與翻譯過程。典型的服務(wù)范圍從輕度后期編輯到母語(yǔ)流利翻譯。
您的翻譯人員對(duì)源語(yǔ)言和目標(biāo)語(yǔ)言的流利程度如何?這是否適用于每一個(gè)將要處理文件的翻譯人員,還是僅僅適用于重要客戶?
譯者在源語(yǔ)言和目標(biāo)語(yǔ)言方面的文化流暢度和專業(yè)水平如何?是否每一個(gè)將要處理文件的翻譯人員都是如此,還是僅僅適用于重要客戶?不熟悉這種文化的人會(huì)參考書籍和互聯(lián)網(wǎng)來判斷您的信息是否與文化相關(guān)、是否準(zhǔn)確,甚至是否具有冒犯性。
您的翻譯人員在與您的文件相關(guān)的領(lǐng)域是否有特定的技能和經(jīng)驗(yàn)?如果有,那么是什么經(jīng)驗(yàn)或技能水平?您不想一篇有高級(jí)物理、化學(xué)、醫(yī)學(xué)技術(shù)、法律文件等的論文被不理解術(shù)語(yǔ)或概念的人經(jīng)手翻譯。
您或您的翻譯人員是否將翻譯分包出去?如果是這樣的話,您可能不知道到底是誰(shuí)在做您的翻譯。
您如何衡量質(zhì)量?您需要一種服務(wù),根據(jù)母語(yǔ)人士的標(biāo)準(zhǔn)來衡量他們的翻譯質(zhì)量。簡(jiǎn)而言之,一個(gè)高質(zhì)量的翻譯是一個(gè)您看不出來是已經(jīng)被翻譯的翻譯;它讀起來就像本身就是用目標(biāo)語(yǔ)言寫的,而所有的信息都是準(zhǔn)確的,并且被理解為預(yù)期的信息。
您的費(fèi)用結(jié)構(gòu)是什么?您會(huì)想知道基本費(fèi)用以及任何額外的圖形費(fèi)用、緊急訂單費(fèi)用等。
您和您所有的翻譯和編輯人員都簽有保密協(xié)議嗎?您能在對(duì)方提供的協(xié)議上面簽名嗎?
您提出正確的問題并得到正確的答案后,您成功的機(jī)會(huì)就會(huì)大幅增加。更好的是,找到一個(gè)您可以長(zhǎng)期合作的人的成功機(jī)會(huì)將會(huì)大增。
翻譯您的文件是一項(xiàng)非常嚴(yán)肅的任務(wù)。翻譯的產(chǎn)品將代表您和您的企業(yè)走向世界。請(qǐng)花些時(shí)間明智地選擇您的服務(wù)。
翻譯服務(wù)