我如何準(zhǔn)備翻譯文件?昆山翻譯公司文件類型和準(zhǔn)備
Date: 2019-06-22 13:14:05Source: 志遠翻譯
我需要翻譯一份大的技術(shù)文件或小冊子,我應(yīng)該怎么做呢?
你可以在搜索網(wǎng)站上找到專業(yè)翻譯公司。一旦你確定了合適的候選人名單,向他們索要報價和時間表。檢查他們之前在該領(lǐng)域的工作,以確保他們能夠提供所需的服務(wù)水平。如果你不確定,可以詢問以前的工作或參考資料。
出于法律或移民目的,我需要一個“官方”或“認證”的翻譯。此時,志遠翻譯如何幫助我?
獲得認證的筆譯員可以用他們的國家筆譯員和口譯員認證機構(gòu) (NAATI) 號碼蓋章來認證他們的翻譯。志遠翻譯獨有的翻譯數(shù)據(jù)庫只列出合格的翻譯供客戶選擇。請你選擇的翻譯人員來證明你的文件。有時,如果需要“官方”翻譯,你可能需要聯(lián)系相關(guān)國家的大使館或領(lǐng)事館。在某些情況下,他們只會接受內(nèi)部名單上的翻譯。
我如何準(zhǔn)備翻譯文件?
一旦你選擇了一家翻譯公司或一名譯者,下一步就是為翻譯準(zhǔn)備文檔。將每個章節(jié)保存在單獨的文件中。微軟的Word文檔是最為適合翻譯人員使用的工具,但許多翻譯人員可以打開不同類型的文件(如PowerPoint或PDF文件)。請與您選擇的翻譯公司/譯者核實,以確保文件可以在翻譯的計算機上輕松打開。翻譯人員有時對沒有以電子格式提供的文件收取更高的費用,因為它們更難處理。如果您發(fā)送的是文檔的硬拷貝,千萬不要發(fā)送原件??深A(yù)見到為技術(shù)翻譯支付比一般翻譯更多的費用,就像你去看專家比去看全科醫(yī)生要多。翻譯可能會要求提前支付部分款項或信用卡詳細信息。發(fā)送一份附有文件的書面訂單,確認您已與翻譯達成一致的條款,如價格、交付日期、更正、最終格式(例如Word文檔/桌面出版)、支付條款等。一旦譯者收到文檔,準(zhǔn)備好為您所在領(lǐng)域提供任何特定術(shù)語的幫助。例如,即使是專業(yè)翻譯也不會像每天在這個領(lǐng)域工作的人一樣對汽車工程有相同的詳細知識。所以,準(zhǔn)備好解釋首字母縮略詞或任何內(nèi)部術(shù)語。留出足夠的時間來完成翻譯,尤其是當(dāng)文檔要發(fā)布時。翻譯是一個緩慢而有條理的過程,因為文檔需要完全重寫。當(dāng)你收到成品時,請仔細檢查。如果有任何不清楚或不正確的地方,請要求您的翻譯進行必要的修改。大多數(shù)翻譯不會為這項服務(wù)收取額外費用。
翻譯公司