本地翻譯提供商和全球翻譯提供商
Date: 2019-07-23 15:16:14Source: 志遠(yuǎn)翻譯
什么時(shí)候使用全球翻譯,什么時(shí)候依靠本地化服務(wù),或者兩者兼用
網(wǎng)上有 10 億多個(gè)網(wǎng)站,公司就確實(shí)需要投資全球翻譯和本地化服務(wù)來讓自己脫穎而出。請(qǐng)想想看:超過 10 億個(gè)網(wǎng)站(擁有獨(dú)特的主機(jī)名)正在運(yùn)行中。這意味著您的技術(shù)公司或 IT 服務(wù)需要以任何可能的方式讓自己從競(jìng)爭(zhēng)中脫穎而出。在互聯(lián)網(wǎng)提供的所有消遣服務(wù)中,將您的信息傳播出去的很大一部分是要確保推廣為世界各地不同的受眾量身定制您產(chǎn)品和服務(wù)的網(wǎng)站。翻譯和本地化服務(wù)因此能夠幫助您的國際業(yè)務(wù)取得進(jìn)展并持續(xù)增長。但是您應(yīng)該選擇本地翻譯提供商還是全球翻譯提供商呢?
整理您的本地翻譯服務(wù)和全球翻譯服務(wù)需求
考慮全球市場(chǎng)時(shí),了解全球翻譯和本地化之間的差異非常重要。這些差異將幫助您選擇正確的翻譯機(jī)構(gòu),包括總部設(shè)置在美國的或其他地方的機(jī)構(gòu)。
全球翻譯一般是指由專業(yè)的人工翻譯進(jìn)行的語言翻譯,這些翻譯往往側(cè)重于翻譯行業(yè)中最普遍(所以也是最常用的)的語言之一,也就是全球語言。
屬于這一類全球語言通常有英語、法語、漢語普通話和西班牙語。通過覆蓋這些主要語言(和其他語言),公司可以確保其網(wǎng)站和服務(wù)能夠被世界上盡可能多的人訪問到——而不必翻譯成地球上的每種語言,這實(shí)際上是不可行的。
另一方面,本地化是對(duì)一種特定語言及其地方方言和特性進(jìn)行更深入的探索。例如,一個(gè)翻譯成中文的網(wǎng)站或文件會(huì)進(jìn)行本地化,以便適應(yīng)在上海使用的特定的上海方言(或語言)。一個(gè)從英語翻譯成拉丁美洲西班牙語的門戶網(wǎng)站會(huì)進(jìn)行本地化以適應(yīng)阿根廷的不同需要,要考慮到阿根廷當(dāng)?shù)氐奈靼嘌勒Z詞匯變體、習(xí)語和阿根廷西班牙語(或受那不勒斯意大利語較大影響的里奧普蘭斯西班牙語)沒有表現(xiàn)出來的其他方面,例如墨西哥西班牙語,或者包括哥倫比亞西班牙語在內(nèi)的各種方言。
不要低估本地翻譯服務(wù)的價(jià)值,您深入研究地區(qū)本地化和超本地化營銷之間的細(xì)微差別后,可以幫助您的企業(yè)品牌深入到特定的語言和消費(fèi)市場(chǎng)。
本地化的價(jià)值
往往最先被消費(fèi)的都是本地的!雖然全球翻譯在特定的地區(qū)為企業(yè)提供了廣泛的語言學(xué)足跡(在拉丁美洲是西班牙語,在非洲大部分地區(qū)是法語等),但本地化可以改進(jìn)這門語言,并將其引向超本地化市場(chǎng)。臺(tái)灣人和北京人都說普通話,但如果您在臺(tái)灣銷售,或者在新加坡,您就不一定想把北京方言用在您的推廣視頻或新的營銷活動(dòng)中。而如果在北京要用臺(tái)灣普通話來滿足您的專業(yè)需求,可能也不會(huì)那么受歡迎。
本地化工作配合當(dāng)?shù)氐姆g服務(wù)(提供熟悉特定的方言和語言學(xué)趨勢(shì)、經(jīng)驗(yàn)豐富的國內(nèi)譯者)可以有助于確保您的翻譯材料是針對(duì)特定地區(qū)的觀眾而精心編寫的——這些人實(shí)際上也會(huì)注意到您的公司所要表達(dá)的內(nèi)容。
選擇翻譯服務(wù)
需要從不同的本地和全球翻譯服務(wù)中進(jìn)行選擇時(shí),不要簡單地在瀏覽器中搜索“美國翻譯機(jī)構(gòu)”或“美國翻譯公司”,然后希望能從中幸運(yùn)地獲得這些服務(wù)。您要先做一點(diǎn)調(diào)查,自我學(xué)習(xí)之后,再比較服務(wù)。ATA 在處理各種類型的翻譯方面有著極其成功的記錄,從大規(guī)模的全球翻譯到較小的超本地化翻譯項(xiàng)目,以及介于兩者大小之間的所有項(xiàng)目,都經(jīng)驗(yàn)豐富。
本地化翻譯