醫(yī)學(xué)翻譯供應(yīng)方幫助節(jié)省醫(yī)療保健費用
Date: 2019-08-03 08:35:24Source: 志遠(yuǎn)翻譯
規(guī)避醫(yī)療保健翻譯的監(jiān)管和技術(shù)障礙
美國國會考慮廢除并取代奧巴馬醫(yī)改時,新立法應(yīng)該試圖解決醫(yī)療成本螺旋式上升現(xiàn)象的原因,否則其效果將是短暫的。醫(yī)學(xué)翻譯供應(yīng)方可以在降低醫(yī)療設(shè)備和治療成本方面發(fā)揮重要作用。以下就是原因……
醫(yī)療保健翻譯和生命科學(xué)翻譯涵蓋了一個廣泛和動態(tài)的領(lǐng)域,涵蓋了整個地球的醫(yī)療必需品。在醫(yī)療保健翻譯方面,醫(yī)療研究人員、提供方和醫(yī)療設(shè)備制造商的需求是多方面的。語言能力、醫(yī)學(xué)知識、深入洞察的特定醫(yī)療行業(yè)術(shù)語,加上扎實掌握生命科學(xué)翻譯服務(wù)工作(跨國界,在不同的監(jiān)管機(jī)構(gòu))都需要緊緊在一起提供凝聚力,這樣一來醫(yī)學(xué)翻譯就能滿足廣泛的醫(yī)學(xué)專業(yè)人士、商人和病人的需求。
生命科學(xué)翻譯服務(wù)使全球市場成為可能
醫(yī)療器械和藥品在很多方面已經(jīng)成為國際“公民”。換句話說,研發(fā)、測試、營銷、銷售并最終使用某種設(shè)備或救命藥物的團(tuán)隊可以在數(shù)十個國家開展工作,甚至更多的國家。隨著醫(yī)療技術(shù)和醫(yī)藥制造業(yè)在全球的普及,醫(yī)療翻譯供應(yīng)方也在不斷增長,以支持對高質(zhì)量醫(yī)療翻譯的需求。
當(dāng)涉及到翻譯醫(yī)療應(yīng)用程序、方向、文檔、標(biāo)簽、營銷材料、患者病歷、調(diào)查和大量其他材料到各種語言之間的轉(zhuǎn)換時,翻譯人員需要跟上生命科學(xué)的最新發(fā)展。這就是一個熟練的翻譯團(tuán)隊如何準(zhǔn)確、高效地將新的醫(yī)學(xué)術(shù)語本地化,并跟蹤記錄伴隨大量科學(xué)變化和進(jìn)步而來的所有監(jiān)管數(shù)據(jù)。
在醫(yī)療翻譯界,一旦出現(xiàn)錯誤,就是不可原諒的罪過,這就是為什么熟練的、接受過一些嚴(yán)謹(jǐn)?shù)尼t(yī)學(xué)翻譯教育的母語人士,對任何生命科學(xué)翻譯事業(yè)的持續(xù)成功都至關(guān)重要。涉及到人類健康的時候,您總是想要確保自己和最好的人一起工作。
通過在全球范圍內(nèi)利用醫(yī)療設(shè)備和治療手段,開發(fā)這些設(shè)備的公司可以攤銷全球多個市場的開發(fā)成本,從而降低成本、降低價格。
醫(yī)療翻譯有利于海外醫(yī)療試驗
除了在國際上開發(fā)和銷售醫(yī)療服務(wù)、藥物和設(shè)備,許多公司還在海外設(shè)立或外包醫(yī)療試驗。雖然國外的臨床試驗開展 (FCT) 受到美國 FDA 的嚴(yán)格監(jiān)管,但如今“所有臨床試驗地點的一半以上都在美國之外”,這意味著醫(yī)學(xué)翻譯服務(wù)和生命科學(xué)翻譯是新醫(yī)療器械和藥物測試和批準(zhǔn)程序的組成部分。
大部分的醫(yī)學(xué)研究的數(shù)據(jù)來自北美以外——通常由于降低相關(guān)成本、減少繁瑣手續(xù)、當(dāng)?shù)貥I(yè)務(wù)人員獎勵,加上其他重要因素——道德和數(shù)據(jù)收集權(quán)是必不可少的,這樣一個醫(yī)療公司就可以得到很好的(安全)產(chǎn)品市場。這就是為什么翻譯醫(yī)療保健文件的語言專家需要密切關(guān)注這些試驗的工作原理和在國際上的運作流程。
研究人員和翻譯人員一起工作,醫(yī)療行業(yè)的進(jìn)步就會開花結(jié)果,成本也會下降,這對病人、企業(yè)的首席執(zhí)行官和投資者來說都是好消息。因此,國會在他們的新法案中應(yīng)該鼓勵醫(yī)學(xué)翻譯服務(wù)的新趨勢。
醫(yī)學(xué)翻譯供應(yīng)方
像 ATA 這樣的生命科學(xué)翻譯公司,擁有超過 20 年的醫(yī)療保健翻譯經(jīng)驗,是應(yīng)對國際商業(yè)舞臺上可能出現(xiàn)的許多醫(yī)療翻譯挑戰(zhàn)的完美合作伙伴。今天就聯(lián)系我們吧!
醫(yī)學(xué)翻譯