上海翻譯公司每個(gè)單詞都有價(jià)值翻譯錯(cuò)誤,花費(fèi)了數(shù)百萬(wàn)美
Date: 2020-04-23 05:39:29Source: 志遠(yuǎn)翻譯
不準(zhǔn)確的翻譯代價(jià)很高。在最好的情況下,發(fā)現(xiàn)翻譯錯(cuò)誤后,只需要糾正即可。在最壞的情況下,錯(cuò)誤可能會(huì)讓您面臨財(cái)務(wù)責(zé)任、糾紛甚至訴訟。
讓價(jià)格最低的提供方翻譯是新手常犯的錯(cuò)誤。從長(zhǎng)遠(yuǎn)來(lái)看,由低成本翻譯服務(wù)產(chǎn)生的錯(cuò)誤可能要昂貴得多。下面的四個(gè)例子說(shuō)明了不精確或不可靠的翻譯可能帶來(lái)的高昂代價(jià)。
1、判給四肢癱瘓病人的醫(yī)療糾紛賠償(標(biāo)價(jià):7,100 萬(wàn)元)
18 歲的威利·拉米雷斯因醫(yī)院誤診而四肢癱瘓。這個(gè)事故是由于一個(gè)詞的誤譯而產(chǎn)生的。
拉米雷斯是在昏迷狀態(tài)下被家人送到醫(yī)院的。這個(gè)說(shuō)西班牙語(yǔ)的家庭解釋說(shuō),他們認(rèn)為他是食物中毒,用了“中毒”(intoxicado) 這個(gè)詞來(lái)解釋他是中毒的。在西班牙語(yǔ)中,這個(gè)詞指的是任何讓人生病的東西。然而,翻譯人員把這個(gè)詞翻譯成“醉酒的”。醫(yī)生對(duì)他進(jìn)行了藥物過(guò)量的治療,忽略了真正的問(wèn)題——持續(xù)數(shù)天的腦部出血,導(dǎo)致他完全癱瘓。
2、翻譯錯(cuò)誤導(dǎo)致股價(jià)大跌(標(biāo)價(jià):股價(jià)下跌 10%)
宣布凈虧損通常會(huì)損害您的股價(jià),但當(dāng)日本電子巨頭夏普 (Sharp) 在一份聲明中就其自身的負(fù)現(xiàn)金流提出警示時(shí),譯成英文后的警示比該公司預(yù)期的要更引人注目。
雖然最初的日本聲明宣稱,盡管出現(xiàn)虧損,但對(duì)該公司的未來(lái)充滿信心,但英文版的聲明則宣稱,該公司的智囊團(tuán)對(duì)其未來(lái)的持續(xù)經(jīng)營(yíng)存在“實(shí)質(zhì)性懷疑”。幾天后發(fā)布的更正聲明明確表示,該公司對(duì)其繼續(xù)經(jīng)營(yíng)下去的能力“沒(méi)有不確定性”。不幸的是,損害已經(jīng)造成。夏普的股票下跌了 10%,幾天后才反彈。
3、西班牙語(yǔ)包裝錯(cuò)誤導(dǎo)致昂貴的食品召回(標(biāo)價(jià):約 1000 萬(wàn)美元)
2001 年,美贊臣被迫召回 460 萬(wàn)罐嬰幼兒配方奶粉,因?yàn)榘b上的西班牙語(yǔ)說(shuō)明有誤。不正確混合的粉末和水是危險(xiǎn)的,可能會(huì)導(dǎo)致癲癇發(fā)作,心跳不規(guī)律,甚至嬰兒死亡。該產(chǎn)品必須立即召回。
召回發(fā)布的速度足夠快就能避免責(zé)任,但預(yù)防行動(dòng)的規(guī)模是一次重大召回為代價(jià)的——美贊臣召回有至少 1000 萬(wàn)美元的直接成本(包括被召回產(chǎn)品的回收、儲(chǔ)存和銷毀),還要加上受損的聲譽(yù)和未來(lái)銷售損失等無(wú)法量化的成本。
4、翻譯不準(zhǔn)確導(dǎo)致巨額獎(jiǎng)金(標(biāo)價(jià):17.6 億美元)
審理西方石油公司訴厄瓜多爾一案的法庭做出不利于厄瓜多爾的裁決,裁定該石油公司獲得近 20 億美元的賠償。厄瓜多爾代表聲稱,如果法庭能夠獲得厄瓜多爾最高法院判決和文件更好的譯文,那么巨額賠償將會(huì)少得多。
最初,西方石油公司與厄瓜多爾達(dá)成協(xié)議,將在亞馬遜附近地區(qū)勘探石油。法庭的判決認(rèn)定,西方石油公司違反了與厄瓜多爾的協(xié)議,沒(méi)有征求出租協(xié)議參與方的同意。但是,終止最初的協(xié)議被認(rèn)為是不成比例的,會(huì)是對(duì)西方石油公司的巨大獎(jiǎng)金。
厄瓜多爾代表布麗吉特·斯特恩教授持在一份反對(duì)意見(jiàn)中指責(zé),翻譯錯(cuò)誤造成了空前巨大的金額。她寫(xiě)道(第 78 段):“如果譯文是正確的,并且真正考慮到西班牙語(yǔ)原文,那么大多數(shù)人得出的結(jié)論是不可能得到支持。”
在開(kāi)始花錢,而不是結(jié)束
如果能夠獲得并適當(dāng)?shù)販?zhǔn)備最初的譯文,上述每一種高昂代價(jià)的后果都是可以避免的。最終,不能生成高質(zhì)量的翻譯的代價(jià)要比在開(kāi)始時(shí)適當(dāng)?shù)貓?zhí)行翻譯的代價(jià)大得多。
防止代價(jià)高昂的翻譯錯(cuò)誤的最好方法是讓專業(yè)的、經(jīng)過(guò)審查的翻譯人員或 LSP(語(yǔ)言服務(wù)提供方)翻譯您的文件。這將確保準(zhǔn)確準(zhǔn)備文件,并能夠通過(guò)徹底的審校。請(qǐng)記住,雖然高質(zhì)量的翻譯服務(wù)可能更貴,但它們?nèi)匀槐确g錯(cuò)誤要便宜得多,翻譯錯(cuò)誤可能會(huì)讓您損失數(shù)百萬(wàn)美元。
上海翻譯公司
讓價(jià)格最低的提供方翻譯是新手常犯的錯(cuò)誤。從長(zhǎng)遠(yuǎn)來(lái)看,由低成本翻譯服務(wù)產(chǎn)生的錯(cuò)誤可能要昂貴得多。下面的四個(gè)例子說(shuō)明了不精確或不可靠的翻譯可能帶來(lái)的高昂代價(jià)。
18 歲的威利·拉米雷斯因醫(yī)院誤診而四肢癱瘓。這個(gè)事故是由于一個(gè)詞的誤譯而產(chǎn)生的。
拉米雷斯是在昏迷狀態(tài)下被家人送到醫(yī)院的。這個(gè)說(shuō)西班牙語(yǔ)的家庭解釋說(shuō),他們認(rèn)為他是食物中毒,用了“中毒”(intoxicado) 這個(gè)詞來(lái)解釋他是中毒的。在西班牙語(yǔ)中,這個(gè)詞指的是任何讓人生病的東西。然而,翻譯人員把這個(gè)詞翻譯成“醉酒的”。醫(yī)生對(duì)他進(jìn)行了藥物過(guò)量的治療,忽略了真正的問(wèn)題——持續(xù)數(shù)天的腦部出血,導(dǎo)致他完全癱瘓。
2、翻譯錯(cuò)誤導(dǎo)致股價(jià)大跌(標(biāo)價(jià):股價(jià)下跌 10%)
宣布凈虧損通常會(huì)損害您的股價(jià),但當(dāng)日本電子巨頭夏普 (Sharp) 在一份聲明中就其自身的負(fù)現(xiàn)金流提出警示時(shí),譯成英文后的警示比該公司預(yù)期的要更引人注目。
雖然最初的日本聲明宣稱,盡管出現(xiàn)虧損,但對(duì)該公司的未來(lái)充滿信心,但英文版的聲明則宣稱,該公司的智囊團(tuán)對(duì)其未來(lái)的持續(xù)經(jīng)營(yíng)存在“實(shí)質(zhì)性懷疑”。幾天后發(fā)布的更正聲明明確表示,該公司對(duì)其繼續(xù)經(jīng)營(yíng)下去的能力“沒(méi)有不確定性”。不幸的是,損害已經(jīng)造成。夏普的股票下跌了 10%,幾天后才反彈。
3、西班牙語(yǔ)包裝錯(cuò)誤導(dǎo)致昂貴的食品召回(標(biāo)價(jià):約 1000 萬(wàn)美元)
2001 年,美贊臣被迫召回 460 萬(wàn)罐嬰幼兒配方奶粉,因?yàn)榘b上的西班牙語(yǔ)說(shuō)明有誤。不正確混合的粉末和水是危險(xiǎn)的,可能會(huì)導(dǎo)致癲癇發(fā)作,心跳不規(guī)律,甚至嬰兒死亡。該產(chǎn)品必須立即召回。
召回發(fā)布的速度足夠快就能避免責(zé)任,但預(yù)防行動(dòng)的規(guī)模是一次重大召回為代價(jià)的——美贊臣召回有至少 1000 萬(wàn)美元的直接成本(包括被召回產(chǎn)品的回收、儲(chǔ)存和銷毀),還要加上受損的聲譽(yù)和未來(lái)銷售損失等無(wú)法量化的成本。
4、翻譯不準(zhǔn)確導(dǎo)致巨額獎(jiǎng)金(標(biāo)價(jià):17.6 億美元)
審理西方石油公司訴厄瓜多爾一案的法庭做出不利于厄瓜多爾的裁決,裁定該石油公司獲得近 20 億美元的賠償。厄瓜多爾代表聲稱,如果法庭能夠獲得厄瓜多爾最高法院判決和文件更好的譯文,那么巨額賠償將會(huì)少得多。
最初,西方石油公司與厄瓜多爾達(dá)成協(xié)議,將在亞馬遜附近地區(qū)勘探石油。法庭的判決認(rèn)定,西方石油公司違反了與厄瓜多爾的協(xié)議,沒(méi)有征求出租協(xié)議參與方的同意。但是,終止最初的協(xié)議被認(rèn)為是不成比例的,會(huì)是對(duì)西方石油公司的巨大獎(jiǎng)金。
厄瓜多爾代表布麗吉特·斯特恩教授持在一份反對(duì)意見(jiàn)中指責(zé),翻譯錯(cuò)誤造成了空前巨大的金額。她寫(xiě)道(第 78 段):“如果譯文是正確的,并且真正考慮到西班牙語(yǔ)原文,那么大多數(shù)人得出的結(jié)論是不可能得到支持。”
在開(kāi)始花錢,而不是結(jié)束
如果能夠獲得并適當(dāng)?shù)販?zhǔn)備最初的譯文,上述每一種高昂代價(jià)的后果都是可以避免的。最終,不能生成高質(zhì)量的翻譯的代價(jià)要比在開(kāi)始時(shí)適當(dāng)?shù)貓?zhí)行翻譯的代價(jià)大得多。
防止代價(jià)高昂的翻譯錯(cuò)誤的最好方法是讓專業(yè)的、經(jīng)過(guò)審查的翻譯人員或 LSP(語(yǔ)言服務(wù)提供方)翻譯您的文件。這將確保準(zhǔn)確準(zhǔn)備文件,并能夠通過(guò)徹底的審校。請(qǐng)記住,雖然高質(zhì)量的翻譯服務(wù)可能更貴,但它們?nèi)匀槐确g錯(cuò)誤要便宜得多,翻譯錯(cuò)誤可能會(huì)讓您損失數(shù)百萬(wàn)美元。
上海翻譯公司
The End