您應(yīng)該翻譯應(yīng)用程序的 5 個(gè)原因
Date: 2020-06-27 05:40:00Source: 志遠(yuǎn)翻譯
在一個(gè)日益移動(dòng)化的世界里,如果企業(yè)想要接觸全球受眾并保持競爭力,就需要考慮將他們的應(yīng)用程序翻譯和本地化。在這篇博客中,我們將探討將您的應(yīng)用程序本地化是如何發(fā)展您的業(yè)務(wù)的。
市場研究 APP 安妮估計(jì),由于應(yīng)用使用的增加和智能手機(jī)的普及,2016 年全球移動(dòng)應(yīng)用市場預(yù)計(jì)將擴(kuò)大 24%,所有應(yīng)用商店的總收入將達(dá)到 510 億美元。
計(jì)劃將應(yīng)用程序作為營銷戰(zhàn)略一部分的企業(yè)應(yīng)該從一開始就將翻譯和本地化納入計(jì)劃,以滿足全球需求。
通過本地化應(yīng)用實(shí)現(xiàn)業(yè)務(wù)顯著增長的商業(yè)部門包括社交媒體、婚介、銀行、游戲、食品配送、體育賽事、零售商和航空公司。(據(jù)外媒)
例如,科技初創(chuàng)公司 coANDco.uk 在 2013 年將他們的 WhereAreYou 應(yīng)用本地化后,每天在全球范圍內(nèi)的下載量約為 300-400 次。
可口可樂 (Coca-Cola) 憑借其極為成功的 Chok!活動(dòng),直接針對香港青少年,通過使用他們的俚語,引起他們對有趣的交互式應(yīng)用程序的喜愛。 本地化翻譯應(yīng)用的優(yōu)勢
1. 在國外開拓新市場。用一個(gè)國家的母語提供應(yīng)用程序可以增加您的市場份額,最終增加收入。
2. 將關(guān)鍵詞和元數(shù)據(jù)翻譯和本地化,品牌可以通過應(yīng)用商店中的特定關(guān)鍵詞短語搜索,提高其應(yīng)用和品牌的可見性。
3. 本地化的應(yīng)用程序內(nèi)容增加了參與度,這是成功營銷和銷售線索生成的最重要基準(zhǔn)之一。
4. 它使您成為一個(gè)精通技術(shù)的商業(yè)領(lǐng)袖,并讓您在競爭中處于領(lǐng)先地位。
5. 它使您能夠與顧客直接互動(dòng),無論時(shí)間或地點(diǎn)如何。您可以通過推送通知、特別優(yōu)惠、app 專屬優(yōu)惠券以及與目標(biāo)市場相關(guān)的優(yōu)惠券來實(shí)現(xiàn)這一點(diǎn)。
中國的手機(jī)游戲限制
據(jù)南京營銷集團(tuán)稱,中國最近對手機(jī)游戲開發(fā)商進(jìn)行了更新。廣電總局從 7 月 1 日開始生效的一項(xiàng)新規(guī)定要求所有的手機(jī)游戲都要經(jīng)過預(yù)先批準(zhǔn)。
CAC 還為應(yīng)用開發(fā)者和應(yīng)用市場添加了新的法規(guī),從 8 月 1 日起生效對應(yīng)用程序開發(fā)者和應(yīng)用程序市場收集、存儲(chǔ)和使用玩家個(gè)人數(shù)據(jù)進(jìn)行監(jiān)管。Gamasutra 表示,“CAC 要求開發(fā)者確保注冊用戶的身份,在使用和收集移動(dòng)設(shè)備上的個(gè)人數(shù)據(jù)和任何其他信息時(shí)征得他們的同意,并建立檢查用戶生成內(nèi)容的做法。”
這些新規(guī)定對國內(nèi)和國際開發(fā)商都有影響。在中國,隨著業(yè)務(wù)成本的增加,這可能會(huì)對中小型應(yīng)用開發(fā)商產(chǎn)生不利影響。在國際上,中國有一種應(yīng)用商店漏洞,因?yàn)樘O果的應(yīng)用商店能夠繞過政府的要求。情況將不再是這樣。
總結(jié)
移動(dòng)應(yīng)用在全球市場的滲透將繼續(xù)增長,我預(yù)計(jì)移動(dòng)應(yīng)用將成為全球日常生活中更大的一部分。隨著移動(dòng)應(yīng)用在全球市場的增長,將翻譯和本地化納入應(yīng)用開發(fā)策略變得越來越重要。
翻譯公司
市場研究 APP 安妮估計(jì),由于應(yīng)用使用的增加和智能手機(jī)的普及,2016 年全球移動(dòng)應(yīng)用市場預(yù)計(jì)將擴(kuò)大 24%,所有應(yīng)用商店的總收入將達(dá)到 510 億美元。
計(jì)劃將應(yīng)用程序作為營銷戰(zhàn)略一部分的企業(yè)應(yīng)該從一開始就將翻譯和本地化納入計(jì)劃,以滿足全球需求。
通過本地化應(yīng)用實(shí)現(xiàn)業(yè)務(wù)顯著增長的商業(yè)部門包括社交媒體、婚介、銀行、游戲、食品配送、體育賽事、零售商和航空公司。(據(jù)外媒)
例如,科技初創(chuàng)公司 coANDco.uk 在 2013 年將他們的 WhereAreYou 應(yīng)用本地化后,每天在全球范圍內(nèi)的下載量約為 300-400 次。
可口可樂 (Coca-Cola) 憑借其極為成功的 Chok!活動(dòng),直接針對香港青少年,通過使用他們的俚語,引起他們對有趣的交互式應(yīng)用程序的喜愛。 本地化翻譯應(yīng)用的優(yōu)勢
1. 在國外開拓新市場。用一個(gè)國家的母語提供應(yīng)用程序可以增加您的市場份額,最終增加收入。
2. 將關(guān)鍵詞和元數(shù)據(jù)翻譯和本地化,品牌可以通過應(yīng)用商店中的特定關(guān)鍵詞短語搜索,提高其應(yīng)用和品牌的可見性。
3. 本地化的應(yīng)用程序內(nèi)容增加了參與度,這是成功營銷和銷售線索生成的最重要基準(zhǔn)之一。
4. 它使您成為一個(gè)精通技術(shù)的商業(yè)領(lǐng)袖,并讓您在競爭中處于領(lǐng)先地位。
5. 它使您能夠與顧客直接互動(dòng),無論時(shí)間或地點(diǎn)如何。您可以通過推送通知、特別優(yōu)惠、app 專屬優(yōu)惠券以及與目標(biāo)市場相關(guān)的優(yōu)惠券來實(shí)現(xiàn)這一點(diǎn)。
中國的手機(jī)游戲限制
據(jù)南京營銷集團(tuán)稱,中國最近對手機(jī)游戲開發(fā)商進(jìn)行了更新。廣電總局從 7 月 1 日開始生效的一項(xiàng)新規(guī)定要求所有的手機(jī)游戲都要經(jīng)過預(yù)先批準(zhǔn)。
CAC 還為應(yīng)用開發(fā)者和應(yīng)用市場添加了新的法規(guī),從 8 月 1 日起生效對應(yīng)用程序開發(fā)者和應(yīng)用程序市場收集、存儲(chǔ)和使用玩家個(gè)人數(shù)據(jù)進(jìn)行監(jiān)管。Gamasutra 表示,“CAC 要求開發(fā)者確保注冊用戶的身份,在使用和收集移動(dòng)設(shè)備上的個(gè)人數(shù)據(jù)和任何其他信息時(shí)征得他們的同意,并建立檢查用戶生成內(nèi)容的做法。”
這些新規(guī)定對國內(nèi)和國際開發(fā)商都有影響。在中國,隨著業(yè)務(wù)成本的增加,這可能會(huì)對中小型應(yīng)用開發(fā)商產(chǎn)生不利影響。在國際上,中國有一種應(yīng)用商店漏洞,因?yàn)樘O果的應(yīng)用商店能夠繞過政府的要求。情況將不再是這樣。
總結(jié)
移動(dòng)應(yīng)用在全球市場的滲透將繼續(xù)增長,我預(yù)計(jì)移動(dòng)應(yīng)用將成為全球日常生活中更大的一部分。隨著移動(dòng)應(yīng)用在全球市場的增長,將翻譯和本地化納入應(yīng)用開發(fā)策略變得越來越重要。
翻譯公司
The End