機(jī)器偷走了您的工作嗎:人工智能翻譯行業(yè)?
Date: 2020-08-13 05:38:51Source: 志遠(yuǎn)翻譯
語(yǔ)言譯者應(yīng)該關(guān)心他們未來(lái)的職業(yè)嗎?隨著自動(dòng)化機(jī)器翻譯工具的增加和人工智能的快速發(fā)展,語(yǔ)言翻譯機(jī)構(gòu)似乎要用技術(shù)取代語(yǔ)言學(xué)家。
但情況未必如此。盡管機(jī)器學(xué)習(xí)對(duì)越來(lái)越多的行業(yè)構(gòu)成了威脅,但人工智能有可能使眾多行業(yè)的勞動(dòng)力發(fā)生革命性變化,并創(chuàng)造就業(yè)機(jī)會(huì)。
反對(duì)者指出,人類(lèi)參與汽車(chē)工業(yè)和農(nóng)業(yè)的程度下降了。制造商也開(kāi)始用深度學(xué)習(xí)機(jī)器代替人力。
人工智能領(lǐng)域正在取得的進(jìn)展引起了關(guān)于自動(dòng)化對(duì)社會(huì)的物質(zhì)影響和經(jīng)濟(jì)影響的辯論。失業(yè)率將不可避免地急劇上升。
但一旦塵埃落定,自動(dòng)化技術(shù)可以拯救歐洲、英國(guó)和美國(guó)的公司,使其免于停業(yè)或向海外生產(chǎn)。推進(jìn)自動(dòng)化協(xié)會(huì)稱(chēng),“擁抱機(jī)器人技術(shù)將確保新的制造業(yè)復(fù)興。”
并不是每個(gè)人都相信的。
機(jī)器人的崛起
牛津大學(xué)工程科學(xué)系和牛津馬丁學(xué)院進(jìn)行的一項(xiàng)聯(lián)合研究估計(jì),美國(guó) 47% 的工作可能會(huì)變成機(jī)器人的角色。
研究顯示,交通、物流、服務(wù)業(yè)、辦公室和行政支持領(lǐng)域的工作都有可能采用自動(dòng)化技術(shù)。但不僅僅是未受教育的中低水平技能工人面臨被機(jī)器奪走工作的風(fēng)險(xiǎn)。
著名物理學(xué)家斯蒂芬·霍金在《衛(wèi)報(bào)》較近的一篇文章中警告說(shuō),“人工智能的興起很可能會(huì)將這種工作毀滅擴(kuò)大到中產(chǎn)階級(jí)。”杰瑞·卡普蘭 (Jerry Kaplan) 在他的《人類(lèi)不需要應(yīng)用》一書(shū)中評(píng)論說(shuō),自動(dòng)化會(huì)“無(wú)視您衣領(lǐng)的顏色”。
語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)就是一個(gè)很好的例子。但是破壞性技術(shù)的浪潮并沒(méi)有就此結(jié)束。深度學(xué)習(xí)機(jī)器還被用于醫(yī)學(xué)領(lǐng)域、法律翻譯部門(mén)的電子發(fā)現(xiàn)以及新聞業(yè)的各個(gè)方面。但是對(duì)于所有這些行業(yè)來(lái)說(shuō),人工智能技術(shù)可以帶來(lái)真正的繁榮。 人類(lèi)發(fā)明
人工智能可能會(huì)從根本上改變工業(yè)格局,但這并不是人類(lèi)第一次面臨大規(guī)模裁員的威脅。歷史表明,因?yàn)闄C(jī)器提高了工業(yè)效率,技術(shù)較終創(chuàng)造了更多的就業(yè)機(jī)會(huì)。
在 18 世紀(jì)工業(yè)革命期間,紡織工人被路德派取代,人們普遍擔(dān)心機(jī)器和蒸汽機(jī)會(huì)褻瀆人們的生計(jì)。
然而,這些機(jī)器實(shí)際上為織工創(chuàng)造了更多的工作。整個(gè)制造流程得到了改進(jìn),因此工廠(chǎng)可以以更低的成本生產(chǎn)更多的商品,從而降低服裝價(jià)格。70 年來(lái),消費(fèi)者需求上升,織布工的工作崗位翻了兩番。
20 世紀(jì) 80 年代,當(dāng)銀行開(kāi)始安裝自動(dòng)柜員機(jī)時(shí),也有類(lèi)似的擔(dān)憂(yōu),雖然銀行較初會(huì)裁員,但自動(dòng)取款機(jī)降低了一家分行的運(yùn)營(yíng)成本,使銀行能夠根據(jù)顧客需求開(kāi)設(shè)更多的本地分行。由于增加了分支機(jī)構(gòu),創(chuàng)造了更多的就業(yè)機(jī)會(huì)。
現(xiàn)代自動(dòng)化表明,技術(shù)可以創(chuàng)造就業(yè)機(jī)會(huì)而不是破壞生計(jì)。正如卡爾·貝內(nèi)迪克特·弗雷博士在牛津大學(xué)的上述研究中指出的,“工人要贏得這場(chǎng)比賽,就必須獲得創(chuàng)造性和社交技能。”
對(duì)翻譯的更多需求
目前,由于機(jī)器學(xué)習(xí),語(yǔ)言翻譯蓬勃發(fā)展。由于互聯(lián)網(wǎng)的廣泛普及,對(duì)本地化和營(yíng)銷(xiāo)翻譯的需求在近期激增。
隨著公司向海外擴(kuò)張,對(duì)翻譯數(shù)字內(nèi)容的需求將會(huì)更大。報(bào)告顯示,當(dāng)廣告以他們的母語(yǔ)呈現(xiàn)時(shí),46% 的消費(fèi)者更有可能購(gòu)買(mǎi)該品牌。
機(jī)器翻譯工具可能有助于加快翻譯流程,但是人工智能仍然落后于人類(lèi)理解語(yǔ)言微妙性的能力。悲觀主義者可能會(huì)認(rèn)為,深度學(xué)習(xí)產(chǎn)生與語(yǔ)言學(xué)家相同的結(jié)果只是時(shí)間問(wèn)題。但是機(jī)器也會(huì)為語(yǔ)言學(xué)家創(chuàng)造更多的工作。
隨著公司與跨境受眾交流變得越來(lái)越重要,對(duì)翻譯更多內(nèi)容的需求也會(huì)越來(lái)越高。
機(jī)器創(chuàng)造就業(yè)
我們已經(jīng)開(kāi)始看到語(yǔ)言學(xué)家在翻譯界扮演新的角色。隨著機(jī)器翻譯變得越來(lái)越復(fù)雜,出現(xiàn)了一種新的服務(wù),包括機(jī)器翻譯譯后編輯。
這項(xiàng)任務(wù)包括由訓(xùn)練有素的語(yǔ)言學(xué)家校對(duì)、編輯的高質(zhì)量機(jī)器翻譯。因此,語(yǔ)言翻譯提供方可以比顧客目前準(zhǔn)備支付的速度更快、成本更低地制作作品。
降低服務(wù)費(fèi)將會(huì)引來(lái)公司更高的要求,并為翻譯機(jī)構(gòu)的語(yǔ)言學(xué)家創(chuàng)造更多的校對(duì)工作。
雖然這一預(yù)測(cè)只是目前的推測(cè),但已經(jīng)開(kāi)創(chuàng)了一個(gè)先例,為翻譯行業(yè)在不遠(yuǎn)的將來(lái)的發(fā)展提供了一個(gè)視角。
在過(guò)去的 20 年里,機(jī)器學(xué)習(xí)的較大受益者一直是法律部門(mén)的倡導(dǎo)者。人工智能有助于縮短律師助理通過(guò)“發(fā)現(xiàn)”流程建立案件所需的時(shí)間。
機(jī)器創(chuàng)造了一種被稱(chēng)為電子發(fā)現(xiàn)的新服務(wù),通過(guò)這種服務(wù),計(jì)算機(jī)可以過(guò)濾成千上萬(wàn)份與法律糾紛相關(guān)的文件、電子郵件和抄本。
當(dāng)由人類(lèi)執(zhí)行時(shí),發(fā)現(xiàn)流程可能會(huì)達(dá)到數(shù)千甚至數(shù)百萬(wàn)英鎊。電子方法大大減少了數(shù)量。此外,計(jì)算機(jī)識(shí)別相關(guān)文件的準(zhǔn)確性幾乎是前者的兩倍。
然而,機(jī)器也對(duì)法律部門(mén)的就業(yè)率產(chǎn)生了積極影響。美國(guó)創(chuàng)造了 50,000 多名法律支助工作者和 250,000 個(gè)律師職位,而不是讓律師助理和律師加入失業(yè)大軍。
這個(gè)世界仍然需要人工譯者
自動(dòng)機(jī)器翻譯可能預(yù)示著一個(gè)全民理解的未來(lái),但是我們今天擁有的技術(shù)仍然是原始的??萍既匀贿h(yuǎn)遠(yuǎn)落后于人類(lèi)準(zhǔn)確翻譯語(yǔ)言的能力。
盡管業(yè)內(nèi)預(yù)測(cè)認(rèn)為人工智能可以在 2020 年取代翻譯,但現(xiàn)實(shí)可能會(huì)讓主要依賴(lài)準(zhǔn)確翻譯的較終用戶(hù)失望。因此,為什么譯者更有可能擔(dān)任校對(duì)讀者和文章編輯。
機(jī)器翻譯技術(shù)主要是逐字翻譯,就像人類(lèi)第一次開(kāi)始學(xué)習(xí)一門(mén)新語(yǔ)言一樣。但是正如任何語(yǔ)言學(xué)家所知,語(yǔ)法和句子結(jié)構(gòu)產(chǎn)生的語(yǔ)言規(guī)范存在著巨大的差異。
俄羅斯科技巨頭 Yandex 的搜索服務(wù)質(zhì)量負(fù)責(zé)人安德烈·斯提斯基 (Andrey Styskin) 強(qiáng)調(diào)了自動(dòng)化機(jī)器翻譯軟件捕捉和轉(zhuǎn)換語(yǔ)言微妙之處的一些問(wèn)題。
“機(jī)器翻譯使用技術(shù)來(lái)‘均衡’過(guò)去翻譯的所有版本,”他說(shuō),“人類(lèi)說(shuō)話(huà)有些人情味。也許神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)項(xiàng)目將有助于使機(jī)器翻譯更加人性化和自然,因?yàn)榉g技術(shù)可以更精確地提取語(yǔ)感或文本感,但我認(rèn)為不會(huì)發(fā)生得那么快。”
目前,機(jī)器翻譯技術(shù)能夠產(chǎn)生的較佳結(jié)果是以前翻譯的較佳統(tǒng)計(jì)證明版本。這將有助于公司制定他們想要翻譯的腳本,但它不會(huì)取代人工干預(yù)的需要。
語(yǔ)言學(xué)家的未來(lái)角色
正如我們?cè)谇耙黄恼轮兴懻摰?,現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)家的角色涉及一套超越語(yǔ)言翻譯的技能。營(yíng)銷(xiāo)、醫(yī)療和法律領(lǐng)域的專(zhuān)業(yè)知識(shí)已經(jīng)很普遍,隨著數(shù)字工作的增加,需要更多的計(jì)算機(jī)技能。
讓我們來(lái)看看事實(shí):翻譯是一種全球性商品,隨著越來(lái)越多的公司通過(guò)互聯(lián)網(wǎng)進(jìn)入全球市場(chǎng),對(duì)翻譯的需求也在增加。
此外,翻譯不僅僅限于在全球范圍內(nèi)或在海外市場(chǎng)有實(shí)體存在的國(guó)際公司。
互聯(lián)網(wǎng)使小企業(yè)能夠接觸到外國(guó)受眾,而不需要在海外有實(shí)體存在。據(jù)估計(jì),未來(lái)十年內(nèi),大多數(shù)在線(xiàn)交易將在云中進(jìn)行。隨著越來(lái)越多的小企業(yè)走向全球,對(duì)翻譯的需求也越來(lái)越大。
因此,公司會(huì)希望快速獲得負(fù)擔(dān)得起的翻譯。因?yàn)闄C(jī)器翻譯軟件大大減少了執(zhí)行翻譯的處理時(shí)間,翻譯公司將能夠提供滿(mǎn)足顧客需求的服務(wù)。
沒(méi)有翻譯,全球商業(yè)將會(huì)步履蹣跚。語(yǔ)言翻譯行業(yè)別無(wú)選擇,只能接受翻譯技術(shù)。但它也必須不斷發(fā)展,為多技能員工創(chuàng)造就業(yè)機(jī)會(huì)。
營(yíng)銷(xiāo)將是翻譯服務(wù)社區(qū)中發(fā)展較快的部門(mén)。我們之前提到過(guò)帖子編輯。文案和在線(xiàn)內(nèi)容也將繼續(xù)增長(zhǎng),博客內(nèi)容并不總是與不同文化相關(guān)。因此,目標(biāo)公司需要新的內(nèi)容。
視頻編輯是語(yǔ)言學(xué)家可以學(xué)習(xí)的另一項(xiàng)技能,以提高他們?cè)谑袌?chǎng)營(yíng)銷(xiāo)中的形象。隨著越來(lái)越多的人在移動(dòng)設(shè)備上訪(fǎng)問(wèn)互聯(lián)網(wǎng),對(duì)負(fù)擔(dān)得起的視覺(jué)媒體的需求將會(huì)很多。
此外,公司將需要能夠翻譯產(chǎn)品描述和其他營(yíng)銷(xiāo)溝通,同時(shí)在社交媒體上吸引外國(guó)人的品牌經(jīng)理。品牌不僅僅需要翻譯,他們還需要能夠快速行動(dòng)的資源。
在當(dāng)前的環(huán)境下,自動(dòng)化機(jī)器翻譯可能會(huì)對(duì)語(yǔ)言學(xué)家構(gòu)成威脅,但一旦翻譯行業(yè)認(rèn)識(shí)到指數(shù)增長(zhǎng)的機(jī)遇,并相應(yīng)地調(diào)整其商業(yè)模式,語(yǔ)言譯者就可以將感知到的威脅轉(zhuǎn)化為新的機(jī)遇。世界正在改變,所有行業(yè)都必須隨之改變。
人工智能翻譯
但情況未必如此。盡管機(jī)器學(xué)習(xí)對(duì)越來(lái)越多的行業(yè)構(gòu)成了威脅,但人工智能有可能使眾多行業(yè)的勞動(dòng)力發(fā)生革命性變化,并創(chuàng)造就業(yè)機(jī)會(huì)。
反對(duì)者指出,人類(lèi)參與汽車(chē)工業(yè)和農(nóng)業(yè)的程度下降了。制造商也開(kāi)始用深度學(xué)習(xí)機(jī)器代替人力。
人工智能領(lǐng)域正在取得的進(jìn)展引起了關(guān)于自動(dòng)化對(duì)社會(huì)的物質(zhì)影響和經(jīng)濟(jì)影響的辯論。失業(yè)率將不可避免地急劇上升。
但一旦塵埃落定,自動(dòng)化技術(shù)可以拯救歐洲、英國(guó)和美國(guó)的公司,使其免于停業(yè)或向海外生產(chǎn)。推進(jìn)自動(dòng)化協(xié)會(huì)稱(chēng),“擁抱機(jī)器人技術(shù)將確保新的制造業(yè)復(fù)興。”
并不是每個(gè)人都相信的。
機(jī)器人的崛起
牛津大學(xué)工程科學(xué)系和牛津馬丁學(xué)院進(jìn)行的一項(xiàng)聯(lián)合研究估計(jì),美國(guó) 47% 的工作可能會(huì)變成機(jī)器人的角色。
研究顯示,交通、物流、服務(wù)業(yè)、辦公室和行政支持領(lǐng)域的工作都有可能采用自動(dòng)化技術(shù)。但不僅僅是未受教育的中低水平技能工人面臨被機(jī)器奪走工作的風(fēng)險(xiǎn)。
著名物理學(xué)家斯蒂芬·霍金在《衛(wèi)報(bào)》較近的一篇文章中警告說(shuō),“人工智能的興起很可能會(huì)將這種工作毀滅擴(kuò)大到中產(chǎn)階級(jí)。”杰瑞·卡普蘭 (Jerry Kaplan) 在他的《人類(lèi)不需要應(yīng)用》一書(shū)中評(píng)論說(shuō),自動(dòng)化會(huì)“無(wú)視您衣領(lǐng)的顏色”。
語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)就是一個(gè)很好的例子。但是破壞性技術(shù)的浪潮并沒(méi)有就此結(jié)束。深度學(xué)習(xí)機(jī)器還被用于醫(yī)學(xué)領(lǐng)域、法律翻譯部門(mén)的電子發(fā)現(xiàn)以及新聞業(yè)的各個(gè)方面。但是對(duì)于所有這些行業(yè)來(lái)說(shuō),人工智能技術(shù)可以帶來(lái)真正的繁榮。 人類(lèi)發(fā)明
人工智能可能會(huì)從根本上改變工業(yè)格局,但這并不是人類(lèi)第一次面臨大規(guī)模裁員的威脅。歷史表明,因?yàn)闄C(jī)器提高了工業(yè)效率,技術(shù)較終創(chuàng)造了更多的就業(yè)機(jī)會(huì)。
在 18 世紀(jì)工業(yè)革命期間,紡織工人被路德派取代,人們普遍擔(dān)心機(jī)器和蒸汽機(jī)會(huì)褻瀆人們的生計(jì)。
然而,這些機(jī)器實(shí)際上為織工創(chuàng)造了更多的工作。整個(gè)制造流程得到了改進(jìn),因此工廠(chǎng)可以以更低的成本生產(chǎn)更多的商品,從而降低服裝價(jià)格。70 年來(lái),消費(fèi)者需求上升,織布工的工作崗位翻了兩番。
20 世紀(jì) 80 年代,當(dāng)銀行開(kāi)始安裝自動(dòng)柜員機(jī)時(shí),也有類(lèi)似的擔(dān)憂(yōu),雖然銀行較初會(huì)裁員,但自動(dòng)取款機(jī)降低了一家分行的運(yùn)營(yíng)成本,使銀行能夠根據(jù)顧客需求開(kāi)設(shè)更多的本地分行。由于增加了分支機(jī)構(gòu),創(chuàng)造了更多的就業(yè)機(jī)會(huì)。
現(xiàn)代自動(dòng)化表明,技術(shù)可以創(chuàng)造就業(yè)機(jī)會(huì)而不是破壞生計(jì)。正如卡爾·貝內(nèi)迪克特·弗雷博士在牛津大學(xué)的上述研究中指出的,“工人要贏得這場(chǎng)比賽,就必須獲得創(chuàng)造性和社交技能。”
對(duì)翻譯的更多需求
目前,由于機(jī)器學(xué)習(xí),語(yǔ)言翻譯蓬勃發(fā)展。由于互聯(lián)網(wǎng)的廣泛普及,對(duì)本地化和營(yíng)銷(xiāo)翻譯的需求在近期激增。
隨著公司向海外擴(kuò)張,對(duì)翻譯數(shù)字內(nèi)容的需求將會(huì)更大。報(bào)告顯示,當(dāng)廣告以他們的母語(yǔ)呈現(xiàn)時(shí),46% 的消費(fèi)者更有可能購(gòu)買(mǎi)該品牌。
機(jī)器翻譯工具可能有助于加快翻譯流程,但是人工智能仍然落后于人類(lèi)理解語(yǔ)言微妙性的能力。悲觀主義者可能會(huì)認(rèn)為,深度學(xué)習(xí)產(chǎn)生與語(yǔ)言學(xué)家相同的結(jié)果只是時(shí)間問(wèn)題。但是機(jī)器也會(huì)為語(yǔ)言學(xué)家創(chuàng)造更多的工作。
隨著公司與跨境受眾交流變得越來(lái)越重要,對(duì)翻譯更多內(nèi)容的需求也會(huì)越來(lái)越高。
機(jī)器創(chuàng)造就業(yè)
我們已經(jīng)開(kāi)始看到語(yǔ)言學(xué)家在翻譯界扮演新的角色。隨著機(jī)器翻譯變得越來(lái)越復(fù)雜,出現(xiàn)了一種新的服務(wù),包括機(jī)器翻譯譯后編輯。
這項(xiàng)任務(wù)包括由訓(xùn)練有素的語(yǔ)言學(xué)家校對(duì)、編輯的高質(zhì)量機(jī)器翻譯。因此,語(yǔ)言翻譯提供方可以比顧客目前準(zhǔn)備支付的速度更快、成本更低地制作作品。
降低服務(wù)費(fèi)將會(huì)引來(lái)公司更高的要求,并為翻譯機(jī)構(gòu)的語(yǔ)言學(xué)家創(chuàng)造更多的校對(duì)工作。
雖然這一預(yù)測(cè)只是目前的推測(cè),但已經(jīng)開(kāi)創(chuàng)了一個(gè)先例,為翻譯行業(yè)在不遠(yuǎn)的將來(lái)的發(fā)展提供了一個(gè)視角。
在過(guò)去的 20 年里,機(jī)器學(xué)習(xí)的較大受益者一直是法律部門(mén)的倡導(dǎo)者。人工智能有助于縮短律師助理通過(guò)“發(fā)現(xiàn)”流程建立案件所需的時(shí)間。
機(jī)器創(chuàng)造了一種被稱(chēng)為電子發(fā)現(xiàn)的新服務(wù),通過(guò)這種服務(wù),計(jì)算機(jī)可以過(guò)濾成千上萬(wàn)份與法律糾紛相關(guān)的文件、電子郵件和抄本。
當(dāng)由人類(lèi)執(zhí)行時(shí),發(fā)現(xiàn)流程可能會(huì)達(dá)到數(shù)千甚至數(shù)百萬(wàn)英鎊。電子方法大大減少了數(shù)量。此外,計(jì)算機(jī)識(shí)別相關(guān)文件的準(zhǔn)確性幾乎是前者的兩倍。
然而,機(jī)器也對(duì)法律部門(mén)的就業(yè)率產(chǎn)生了積極影響。美國(guó)創(chuàng)造了 50,000 多名法律支助工作者和 250,000 個(gè)律師職位,而不是讓律師助理和律師加入失業(yè)大軍。
這個(gè)世界仍然需要人工譯者
自動(dòng)機(jī)器翻譯可能預(yù)示著一個(gè)全民理解的未來(lái),但是我們今天擁有的技術(shù)仍然是原始的??萍既匀贿h(yuǎn)遠(yuǎn)落后于人類(lèi)準(zhǔn)確翻譯語(yǔ)言的能力。
盡管業(yè)內(nèi)預(yù)測(cè)認(rèn)為人工智能可以在 2020 年取代翻譯,但現(xiàn)實(shí)可能會(huì)讓主要依賴(lài)準(zhǔn)確翻譯的較終用戶(hù)失望。因此,為什么譯者更有可能擔(dān)任校對(duì)讀者和文章編輯。
機(jī)器翻譯技術(shù)主要是逐字翻譯,就像人類(lèi)第一次開(kāi)始學(xué)習(xí)一門(mén)新語(yǔ)言一樣。但是正如任何語(yǔ)言學(xué)家所知,語(yǔ)法和句子結(jié)構(gòu)產(chǎn)生的語(yǔ)言規(guī)范存在著巨大的差異。
俄羅斯科技巨頭 Yandex 的搜索服務(wù)質(zhì)量負(fù)責(zé)人安德烈·斯提斯基 (Andrey Styskin) 強(qiáng)調(diào)了自動(dòng)化機(jī)器翻譯軟件捕捉和轉(zhuǎn)換語(yǔ)言微妙之處的一些問(wèn)題。
“機(jī)器翻譯使用技術(shù)來(lái)‘均衡’過(guò)去翻譯的所有版本,”他說(shuō),“人類(lèi)說(shuō)話(huà)有些人情味。也許神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)項(xiàng)目將有助于使機(jī)器翻譯更加人性化和自然,因?yàn)榉g技術(shù)可以更精確地提取語(yǔ)感或文本感,但我認(rèn)為不會(huì)發(fā)生得那么快。”
目前,機(jī)器翻譯技術(shù)能夠產(chǎn)生的較佳結(jié)果是以前翻譯的較佳統(tǒng)計(jì)證明版本。這將有助于公司制定他們想要翻譯的腳本,但它不會(huì)取代人工干預(yù)的需要。
語(yǔ)言學(xué)家的未來(lái)角色
正如我們?cè)谇耙黄恼轮兴懻摰?,現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)家的角色涉及一套超越語(yǔ)言翻譯的技能。營(yíng)銷(xiāo)、醫(yī)療和法律領(lǐng)域的專(zhuān)業(yè)知識(shí)已經(jīng)很普遍,隨著數(shù)字工作的增加,需要更多的計(jì)算機(jī)技能。
讓我們來(lái)看看事實(shí):翻譯是一種全球性商品,隨著越來(lái)越多的公司通過(guò)互聯(lián)網(wǎng)進(jìn)入全球市場(chǎng),對(duì)翻譯的需求也在增加。
此外,翻譯不僅僅限于在全球范圍內(nèi)或在海外市場(chǎng)有實(shí)體存在的國(guó)際公司。
互聯(lián)網(wǎng)使小企業(yè)能夠接觸到外國(guó)受眾,而不需要在海外有實(shí)體存在。據(jù)估計(jì),未來(lái)十年內(nèi),大多數(shù)在線(xiàn)交易將在云中進(jìn)行。隨著越來(lái)越多的小企業(yè)走向全球,對(duì)翻譯的需求也越來(lái)越大。
因此,公司會(huì)希望快速獲得負(fù)擔(dān)得起的翻譯。因?yàn)闄C(jī)器翻譯軟件大大減少了執(zhí)行翻譯的處理時(shí)間,翻譯公司將能夠提供滿(mǎn)足顧客需求的服務(wù)。
沒(méi)有翻譯,全球商業(yè)將會(huì)步履蹣跚。語(yǔ)言翻譯行業(yè)別無(wú)選擇,只能接受翻譯技術(shù)。但它也必須不斷發(fā)展,為多技能員工創(chuàng)造就業(yè)機(jī)會(huì)。
營(yíng)銷(xiāo)將是翻譯服務(wù)社區(qū)中發(fā)展較快的部門(mén)。我們之前提到過(guò)帖子編輯。文案和在線(xiàn)內(nèi)容也將繼續(xù)增長(zhǎng),博客內(nèi)容并不總是與不同文化相關(guān)。因此,目標(biāo)公司需要新的內(nèi)容。
視頻編輯是語(yǔ)言學(xué)家可以學(xué)習(xí)的另一項(xiàng)技能,以提高他們?cè)谑袌?chǎng)營(yíng)銷(xiāo)中的形象。隨著越來(lái)越多的人在移動(dòng)設(shè)備上訪(fǎng)問(wèn)互聯(lián)網(wǎng),對(duì)負(fù)擔(dān)得起的視覺(jué)媒體的需求將會(huì)很多。
此外,公司將需要能夠翻譯產(chǎn)品描述和其他營(yíng)銷(xiāo)溝通,同時(shí)在社交媒體上吸引外國(guó)人的品牌經(jīng)理。品牌不僅僅需要翻譯,他們還需要能夠快速行動(dòng)的資源。
在當(dāng)前的環(huán)境下,自動(dòng)化機(jī)器翻譯可能會(huì)對(duì)語(yǔ)言學(xué)家構(gòu)成威脅,但一旦翻譯行業(yè)認(rèn)識(shí)到指數(shù)增長(zhǎng)的機(jī)遇,并相應(yīng)地調(diào)整其商業(yè)模式,語(yǔ)言譯者就可以將感知到的威脅轉(zhuǎn)化為新的機(jī)遇。世界正在改變,所有行業(yè)都必須隨之改變。
人工智能翻譯
The End