客戶體驗更好,靈活性更大——選擇是關(guān)鍵!
Date: 2019-06-29 19:31:28Source: 志遠翻譯
有一天,我在布里斯班,想在一家糕點店買巧克力牛角面包。一位樣貌可愛的女店員表示非常抱歉,說店里沒有這一款面包,但是有杏仁羊角面包。而我說道,不,我們不想要杏仁,只想要巧克力牛角面包。
就在我們離開時候,一位店員主動提道:“您好,我可以把我們有名的巧克力蛋糕加到普通的牛角面包里,這樣就可以做出巧克力牛角面包。這樣可以嗎?”
當然可以!接著,他為我們下了單。我們甚至加購了一個杏仁牛角面包。積極主動的橫向思維。我喜歡這種思維,還默默在心里做了記錄,隨后要將之告訴我的團隊。
因此,下一次我們收到這樣的詢問時:“希望在 48 小時內(nèi)將一份 3 萬字的巴西葡萄牙語技術(shù)文本翻譯成英語”,我們沒有禮貌地回答對方:“很遺憾,這是不可能的。”(更別說引用我最喜歡的澳大利亞電影《城堡》中的一句話:“你在做夢!”)相反,我們提供了能力范圍以內(nèi)的信息:“我們可以在 3 天內(nèi)提供一個‘僅供參考’的翻譯件。”
結(jié)果還不錯??蛻艉軡M意,同時還為另一件事情額外委托了一項標準日文翻譯項目。他們看到了巴西報告的內(nèi)容,其中只有一節(jié)與之有關(guān)??蛻裟軌蚣皶r準備他們的應(yīng)對方案,我的團隊也挽救了銷售。加上日文翻譯,我的團隊基本上成功“賣出杏仁牛角面包”。
所以,提供選擇至關(guān)重要。這關(guān)系到商界的每一個人:我們不能再武斷地評判他人,而必須提供創(chuàng)造性的解決方案,以確保我們的客戶在預(yù)算較低、截止日期緊張,以及項目規(guī)格復(fù)雜的情況下得到他們需要的東西。
隨著創(chuàng)作內(nèi)容和用戶生成內(nèi)容的激增,以及由此而產(chǎn)生的翻譯和本地化需求急劇增長,我們必須比以往任何時候都更加靈活、更加富有創(chuàng)造性,只有這樣,才能成為客戶真正的語言合作伙伴。我經(jīng)常被問及低預(yù)算的選項、捷徑,以及背后的神話相關(guān)的問題,我會提供一些方案,包括這些方案的優(yōu)劣之處。
因地制宜,量體裁衣,這就是黃金標準。我們致力于提供適合目的的過程和方法。
沒有預(yù)算,但需要明白其中意義——僅供參考的信息
如果一些董事會成員并不以英語為母語,但希望以母語的方式獲得要點信息,那么只需要翻譯“僅供參考”的董事會文件。這是一種常見的情況。“要點”是這里的關(guān)鍵字,機器翻譯 (MT) 是我們的朋友。我總是說:“質(zhì)量是客戶定義的質(zhì)量。”并不是每一篇翻譯都必須是語言大家的獲獎作品。根據(jù)目的不同,編輯后的原始機器翻譯輸出(由技術(shù)翻譯人員整理,即所謂的譯后編輯)就足夠了,就像相較于繁瑣的法國航空,您可能很樂意登上易捷航空的飛機,享受短途無行李航班的快捷服務(wù)一樣。
瘋狂的交期:5萬字,但沒有足夠時間
這就是基于服務(wù)器的翻譯環(huán)境工具 (TES) 與機器翻譯 (MT) 相結(jié)合的地方。如前所述,我們可以通過一個精心挑選的、行業(yè)和語言特定的機器翻譯引擎來運行它,該引擎托管在私有服務(wù)器上,使用高質(zhì)量數(shù)據(jù)。技術(shù)翻譯人員將會進行后期編輯,在需要時仔細檢查并調(diào)整文本。該項目可以由幾個語言專家共同合作,在 TES 服務(wù)器上實時更新翻譯記憶庫,以確保整個翻譯團隊中術(shù)語的一致性。
這不一定是一個便宜的選擇,因為你支付的內(nèi)容包括機器翻譯引擎、語言工程師優(yōu)化內(nèi)容、技術(shù)翻譯編輯機器翻譯輸出,以及最終編輯校對。但是,在最短的時間內(nèi),你能夠得到高質(zhì)量的結(jié)果。
音頻翻譯:在時間或預(yù)算有限的情況下,適用于口頭語言或網(wǎng)絡(luò)制作
錄音需要預(yù)訂專業(yè)演播室、準備腳本、安排配音人員、編輯文件和最終質(zhì)量保證,一切都需要時間和成本。根據(jù)項目目的和迫切性,可能選擇配音人員并讓其在自己的設(shè)備上錄音,并且在演播室的后期制作中對音頻文件進行優(yōu)化。這樣一來,周轉(zhuǎn)時間更快,避免了最低的服務(wù)費,并大幅降低了生產(chǎn)成本。
再說一遍,因地制宜、量體裁衣。現(xiàn)實性選擇不適合市場營銷或?qū)I(yè)出版質(zhì)量目的,也不適合創(chuàng)意產(chǎn)業(yè),但對于僅需提供信息、需要口頭錄音的功能性環(huán)境卻至關(guān)重要,能夠力挽狂瀾。
需要較低預(yù)算的同聲傳譯服務(wù)
雖然我們不能在同聲傳譯的質(zhì)量上妥協(xié),但在某些情況下,如果您充分意識到一些缺點,可以顯著降低設(shè)備成本。現(xiàn)在,會議代表可以使用自己的智能手機通過應(yīng)用程序連接到同聲傳譯系統(tǒng)。他們的手機變成了接收器,應(yīng)用則會通過WiFi直接從同傳箱輸出音頻。
活動組織者注意到明顯的優(yōu)勢,不再需要租用接收器和耳機,也不再需要分發(fā)、收集或替換丟失或被盜的接收器和耳機。不需要更昂貴的紅外數(shù)字基礎(chǔ)設(shè)施,因此降低了總體成本。另一個優(yōu)勢是提供網(wǎng)絡(luò)流媒體服務(wù)。這些應(yīng)用允許人們在近乎實時的情況下觀看或者收聽某個事件和解釋的的網(wǎng)絡(luò)廣播(僅延遲 5-10 秒),或稍后再收聽錄音。
距離的限制——沒有時間也沒有預(yù)算讓口譯員飛來參會
遠距離口譯包括口譯人員與參會代表不在同一地點的所有形式的口譯。借助視頻遠程口譯 (VRI) ,口譯員可以通過視頻會議解決工作方案。這種方法在澳大利亞通常用于醫(yī)院、法院或可能沒有合格口譯員的企業(yè)需要短期口譯任務(wù)的地區(qū)。VRI 設(shè)備供應(yīng)商使它變得十分簡單,您只需將軟件下載到計算機上,然后在手機上訪問即可。旅行費用、時間和后勤方面的效率很高。缺點是可能發(fā)生音頻和視頻傳輸中斷、延遲或其他質(zhì)量問題。
另一個問題是,口譯員不能看到肢體語言和其他視覺線索,因此 VRI 不適合用于高交互性事件。我們推薦配備一名現(xiàn)場技術(shù)人員,但事實上往往沒有配備,這給口譯員帶來了額外的壓力,他們不得不在技術(shù)上分心,而不能專注于口譯。
字幕——通過在線共享字幕實現(xiàn)成本效益
您可能已經(jīng)在字幕中看到了“(視頻中可關(guān)閉)字幕文字”和“(嵌入視頻不可關(guān)閉)字幕文字”的選項。前者表示字幕在觀眾激活之前是不可見的(主要通過菜單選項或遙控器);而后者則會把字幕永久性刻錄到視頻中并對每個人都可見。
YouTube 和 Vimeo 等視頻共享平臺提供了“視頻中可關(guān)閉”字幕文字功能,客戶可以選擇通過這些平臺共享他們的字幕視頻,讓觀看者可以選擇是否查看字幕,以及使用哪種語言。密碼保護也可以限制對視頻的訪問。這是一種對用戶友好的共享方式,這不僅節(jié)省了刻錄字幕的成本,而且可以減少需要傳輸?shù)臄?shù)據(jù)。
所以,誰會想到我會建議選擇捷徑和低成本的選擇呢?重要的是,這不是要偷工減料,而是要為客戶體驗做出貢獻,增加價值,并為現(xiàn)實生活需求提供解決方案,不管這些需求最初看起來多么不現(xiàn)實?,F(xiàn)在,是時候讓我們都開始傾聽客戶的意見,而不是去考慮我們所提供的服務(wù)和我們的局限所在。
那天早上,布里斯班面包店的小伙子成功做到了幾件事:他不僅為這家商店找到了一位新的代言人,隨后完成了不止一次的銷售,而且還使顧客感到滿意。這就是一個美好星期天的開始。
翻譯公司