西班牙語網(wǎng)站翻譯基礎(chǔ)
Date: 2020-12-13 13:58:00Source: 志遠(yuǎn)翻譯
網(wǎng)站翻譯
作為一名來自阿根廷的西班牙語母語人士,我在本地化行業(yè)做了 7 年多的語言專業(yè)人員,我曾多次經(jīng)歷過用西班牙語提供高質(zhì)量網(wǎng)站本地化服務(wù)的挑戰(zhàn)。在我看來,成功的關(guān)鍵是真正了解您的目標(biāo)市場(chǎng)。擁有一支優(yōu)秀的翻譯和編輯團(tuán)隊(duì)是極其重要的;然而,在翻譯過程中,您不僅要翻譯,還要考慮到文化差異,為國外市場(chǎng)“本地化”(改編)原文。例如,如果我的西班牙語網(wǎng)站的目標(biāo)受眾是拉丁美洲,我不應(yīng)該翻譯成西班牙語,即使這樣的文本也會(huì)被讀者理解。如果目標(biāo)受眾是拉丁美洲、墨西哥和西班牙,也許我應(yīng)該使用中性的西班牙語進(jìn)行翻譯。
在線西班牙語用戶
正如我所說,了解您網(wǎng)站的市場(chǎng)和受眾是至關(guān)重要的。例如,我的祖國是阿根廷。阿根廷共和國位于美洲大陸的最南端,是安第斯山脈和大西洋之間的一個(gè)美麗國家。阿根廷約有四千萬居民,其中約 39, 500, 000 人(占人口的 98.8%)講西班牙語。大多數(shù)阿根廷人是歐洲后裔,尤其是西班牙人和意大利人。大量人口也來自法國、波蘭、俄羅斯和德國。
根據(jù)《互聯(lián)網(wǎng)世界統(tǒng)計(jì)》(互聯(lián)網(wǎng)世界統(tǒng)計(jì),2012 年 4 月),2011 年 12 月阿根廷有兩千八百萬互聯(lián)網(wǎng)用戶(占人口的67.0%)。根據(jù) eMarketer 的數(shù)據(jù),2012 年阿根廷的互聯(lián)網(wǎng)使用率達(dá)到 54.3 %。預(yù)計(jì)到 2016 年,這一水平將達(dá)到 68.0%。
這些信息可能有助于確定我的投資、使用的西班牙語類型,甚至我的西班牙語版本網(wǎng)站的功能。
西班牙語
西班牙語是起源于西班牙的一種羅曼語。它是聯(lián)合國六種正式語言之一,被歐洲聯(lián)盟和南方共同市場(chǎng)用作正式語言。它由伊比利亞中北部的幾種拉丁語方言演變而來,并繼續(xù)從其他各種語言中吸收外來詞。西班牙語是美國和許多其他國家母語人士學(xué)習(xí)的最受歡迎的第二語言,成為國際交流中僅次于英語的第二語言。
西班牙語網(wǎng)站翻譯的基本步驟
為西班牙語目標(biāo)受眾翻譯或本地化網(wǎng)站需要完成一系列基本步驟。
1. 構(gòu)建術(shù)語表:從客戶提供的源文件中識(shí)別和提取關(guān)鍵術(shù)語。在客戶批準(zhǔn)源術(shù)語后,它將被翻譯并返回給客戶進(jìn)行審查和批準(zhǔn)。之后,術(shù)語被導(dǎo)入翻譯記憶工具,并根據(jù)需要進(jìn)行更新。
2. 翻譯和文案寫作:專業(yè)翻譯服務(wù)包括將原文準(zhǔn)確翻譯成目標(biāo)語言、由獨(dú)立的翻譯團(tuán)隊(duì)編輯文本以及由母語人士進(jìn)行最終校對(duì)。為了忠實(shí)于源內(nèi)容,很多時(shí)候翻譯可能會(huì)更加字面化。在涉及營銷或有說服力的內(nèi)容的項(xiàng)目中,需要進(jìn)行文案或轉(zhuǎn)寫工作,然后必須重寫翻譯后的文本,以使信息具有說服力、準(zhǔn)確并在文化上合適。在某些情況下,目標(biāo)語言區(qū)域可能會(huì)有很大不同,因此需要完全重寫源營銷文本。
考慮以下因素,可以確保內(nèi)容在文化上正確:
當(dāng)?shù)亓?xí)俗
本地內(nèi)容
道德
標(biāo)志
文化價(jià)值觀和社會(huì)背景
不僅要翻譯,還要“本地化”(適應(yīng))國外市場(chǎng)
文化差異
顏色在不同的國家有不同的含義(例如白色在美國意味著神圣,在中國意味著哀悼)
文化引言或例子必須適應(yīng)目標(biāo)語言或國家
圖像:可理解性和文化適宜性問題(例如阿根廷的足球形象和美國的棒球形象所代表的運(yùn)動(dòng))
3. 圖形本地化:通過從源圖形中提取可翻譯文本,將文本翻譯成目標(biāo)語言,最后將文本放回新的“已翻譯”圖形中,來更新圖形。
4. 在線問答:在網(wǎng)站本地化項(xiàng)目中,有必要讓語言專業(yè)人員在上下文中檢查本地化網(wǎng)站,以確保所有語言和裝飾項(xiàng)目都是正確的,并且應(yīng)用程序或網(wǎng)站對(duì)目標(biāo)用戶來說工作正常。使用適當(dāng)?shù)钠脚_(tái)、瀏覽器和測(cè)試腳本,可以確保目標(biāo)用戶的體驗(yàn)如同該應(yīng)用程序是專門為該市場(chǎng)開發(fā)的一樣好。
注意:今天大多數(shù)網(wǎng)站都使用內(nèi)容管理系統(tǒng):有不同類型的多語言網(wǎng)絡(luò)內(nèi)容管理解決方案支持西班牙語和網(wǎng)站本地化,包括:
Ektron
EPiServer
WordPress
SiteCore
使用網(wǎng)絡(luò)內(nèi)容管理系統(tǒng)來創(chuàng)作、存儲(chǔ)和發(fā)布您的內(nèi)容有很多好處,尤其是對(duì)于具有多種語言的網(wǎng)站。為多語言網(wǎng)站提供基于內(nèi)容管理系統(tǒng)的解決方案減少了處理內(nèi)容的人數(shù),限制了網(wǎng)站管理員的參與和需要使用該系統(tǒng)的作者或翻譯公司語言學(xué)家所需的技術(shù)專長。網(wǎng)絡(luò)內(nèi)容管理系統(tǒng)可以顯著降低整個(gè)網(wǎng)站翻譯過程的成本。有關(guān)多語言內(nèi)容管理系統(tǒng)的更多信息,請(qǐng)查看我們的博客網(wǎng)站本地化和內(nèi)容管理系統(tǒng)。
西班牙網(wǎng)站搜索引擎優(yōu)化的基本步驟
大多數(shù)使用西班牙語的用戶無法“找到”您的網(wǎng)站內(nèi)容,除非您的網(wǎng)站已本地化為西班牙語,并針對(duì)西班牙語搜索進(jìn)行了優(yōu)化。在當(dāng)今競爭激烈的在線市場(chǎng)中,您需要知道好的西班牙搜索引擎優(yōu)化有多重要,以及實(shí)現(xiàn)這一目標(biāo)的主要因素是什么。
搜索引擎營銷服務(wù)可能包括:
西班牙語網(wǎng)站的全面翻譯和本地化
多語言關(guān)鍵詞短語的研究、提煉和本地化
多語言搜索引擎優(yōu)化和主要網(wǎng)站內(nèi)容的副本編寫
多語種搜索引擎優(yōu)化元標(biāo)簽、標(biāo)題、備選標(biāo)簽、標(biāo)題標(biāo)簽、超文本標(biāo)記語言等。
提交給主要地區(qū)(國內(nèi))和國際搜索引擎
網(wǎng)站流量和關(guān)鍵詞排名報(bào)告
點(diǎn)擊付費(fèi)活動(dòng)內(nèi)容本地化
按點(diǎn)擊付費(fèi) (PPC) 國家特定的活動(dòng)管理
美國西班牙語搜索引擎優(yōu)化
當(dāng)您在美國本地化拉美裔網(wǎng)站時(shí),研究國內(nèi)拉美裔消費(fèi)者特有的文化和語言問題非常重要。關(guān)鍵詞列表本地化是一個(gè)與標(biāo)準(zhǔn)西班牙語翻譯非常不同的過程;您應(yīng)該確保與您合作處理全球搜索引擎優(yōu)化的機(jī)構(gòu)有經(jīng)驗(yàn)并理解執(zhí)行這項(xiàng)服務(wù)的要求,以便他們可以為您提供適當(dāng)?shù)奈靼嘌勒Z關(guān)鍵字本地化。這將確保您的西班牙網(wǎng)站本地化為美國西班牙語搜索引擎進(jìn)行優(yōu)化,使您的內(nèi)容產(chǎn)生最大的結(jié)果。
西班牙語翻譯
作為一名來自阿根廷的西班牙語母語人士,我在本地化行業(yè)做了 7 年多的語言專業(yè)人員,我曾多次經(jīng)歷過用西班牙語提供高質(zhì)量網(wǎng)站本地化服務(wù)的挑戰(zhàn)。在我看來,成功的關(guān)鍵是真正了解您的目標(biāo)市場(chǎng)。擁有一支優(yōu)秀的翻譯和編輯團(tuán)隊(duì)是極其重要的;然而,在翻譯過程中,您不僅要翻譯,還要考慮到文化差異,為國外市場(chǎng)“本地化”(改編)原文。例如,如果我的西班牙語網(wǎng)站的目標(biāo)受眾是拉丁美洲,我不應(yīng)該翻譯成西班牙語,即使這樣的文本也會(huì)被讀者理解。如果目標(biāo)受眾是拉丁美洲、墨西哥和西班牙,也許我應(yīng)該使用中性的西班牙語進(jìn)行翻譯。
在線西班牙語用戶
正如我所說,了解您網(wǎng)站的市場(chǎng)和受眾是至關(guān)重要的。例如,我的祖國是阿根廷。阿根廷共和國位于美洲大陸的最南端,是安第斯山脈和大西洋之間的一個(gè)美麗國家。阿根廷約有四千萬居民,其中約 39, 500, 000 人(占人口的 98.8%)講西班牙語。大多數(shù)阿根廷人是歐洲后裔,尤其是西班牙人和意大利人。大量人口也來自法國、波蘭、俄羅斯和德國。
根據(jù)《互聯(lián)網(wǎng)世界統(tǒng)計(jì)》(互聯(lián)網(wǎng)世界統(tǒng)計(jì),2012 年 4 月),2011 年 12 月阿根廷有兩千八百萬互聯(lián)網(wǎng)用戶(占人口的67.0%)。根據(jù) eMarketer 的數(shù)據(jù),2012 年阿根廷的互聯(lián)網(wǎng)使用率達(dá)到 54.3 %。預(yù)計(jì)到 2016 年,這一水平將達(dá)到 68.0%。
這些信息可能有助于確定我的投資、使用的西班牙語類型,甚至我的西班牙語版本網(wǎng)站的功能。
西班牙語
西班牙語是起源于西班牙的一種羅曼語。它是聯(lián)合國六種正式語言之一,被歐洲聯(lián)盟和南方共同市場(chǎng)用作正式語言。它由伊比利亞中北部的幾種拉丁語方言演變而來,并繼續(xù)從其他各種語言中吸收外來詞。西班牙語是美國和許多其他國家母語人士學(xué)習(xí)的最受歡迎的第二語言,成為國際交流中僅次于英語的第二語言。
西班牙語網(wǎng)站翻譯的基本步驟
為西班牙語目標(biāo)受眾翻譯或本地化網(wǎng)站需要完成一系列基本步驟。
1. 構(gòu)建術(shù)語表:從客戶提供的源文件中識(shí)別和提取關(guān)鍵術(shù)語。在客戶批準(zhǔn)源術(shù)語后,它將被翻譯并返回給客戶進(jìn)行審查和批準(zhǔn)。之后,術(shù)語被導(dǎo)入翻譯記憶工具,并根據(jù)需要進(jìn)行更新。
2. 翻譯和文案寫作:專業(yè)翻譯服務(wù)包括將原文準(zhǔn)確翻譯成目標(biāo)語言、由獨(dú)立的翻譯團(tuán)隊(duì)編輯文本以及由母語人士進(jìn)行最終校對(duì)。為了忠實(shí)于源內(nèi)容,很多時(shí)候翻譯可能會(huì)更加字面化。在涉及營銷或有說服力的內(nèi)容的項(xiàng)目中,需要進(jìn)行文案或轉(zhuǎn)寫工作,然后必須重寫翻譯后的文本,以使信息具有說服力、準(zhǔn)確并在文化上合適。在某些情況下,目標(biāo)語言區(qū)域可能會(huì)有很大不同,因此需要完全重寫源營銷文本。
考慮以下因素,可以確保內(nèi)容在文化上正確:
當(dāng)?shù)亓?xí)俗
本地內(nèi)容
道德
標(biāo)志
文化價(jià)值觀和社會(huì)背景
不僅要翻譯,還要“本地化”(適應(yīng))國外市場(chǎng)
文化差異
顏色在不同的國家有不同的含義(例如白色在美國意味著神圣,在中國意味著哀悼)
文化引言或例子必須適應(yīng)目標(biāo)語言或國家
圖像:可理解性和文化適宜性問題(例如阿根廷的足球形象和美國的棒球形象所代表的運(yùn)動(dòng))
3. 圖形本地化:通過從源圖形中提取可翻譯文本,將文本翻譯成目標(biāo)語言,最后將文本放回新的“已翻譯”圖形中,來更新圖形。
4. 在線問答:在網(wǎng)站本地化項(xiàng)目中,有必要讓語言專業(yè)人員在上下文中檢查本地化網(wǎng)站,以確保所有語言和裝飾項(xiàng)目都是正確的,并且應(yīng)用程序或網(wǎng)站對(duì)目標(biāo)用戶來說工作正常。使用適當(dāng)?shù)钠脚_(tái)、瀏覽器和測(cè)試腳本,可以確保目標(biāo)用戶的體驗(yàn)如同該應(yīng)用程序是專門為該市場(chǎng)開發(fā)的一樣好。
注意:今天大多數(shù)網(wǎng)站都使用內(nèi)容管理系統(tǒng):有不同類型的多語言網(wǎng)絡(luò)內(nèi)容管理解決方案支持西班牙語和網(wǎng)站本地化,包括:
Ektron
EPiServer
WordPress
SiteCore
使用網(wǎng)絡(luò)內(nèi)容管理系統(tǒng)來創(chuàng)作、存儲(chǔ)和發(fā)布您的內(nèi)容有很多好處,尤其是對(duì)于具有多種語言的網(wǎng)站。為多語言網(wǎng)站提供基于內(nèi)容管理系統(tǒng)的解決方案減少了處理內(nèi)容的人數(shù),限制了網(wǎng)站管理員的參與和需要使用該系統(tǒng)的作者或翻譯公司語言學(xué)家所需的技術(shù)專長。網(wǎng)絡(luò)內(nèi)容管理系統(tǒng)可以顯著降低整個(gè)網(wǎng)站翻譯過程的成本。有關(guān)多語言內(nèi)容管理系統(tǒng)的更多信息,請(qǐng)查看我們的博客網(wǎng)站本地化和內(nèi)容管理系統(tǒng)。
西班牙網(wǎng)站搜索引擎優(yōu)化的基本步驟
大多數(shù)使用西班牙語的用戶無法“找到”您的網(wǎng)站內(nèi)容,除非您的網(wǎng)站已本地化為西班牙語,并針對(duì)西班牙語搜索進(jìn)行了優(yōu)化。在當(dāng)今競爭激烈的在線市場(chǎng)中,您需要知道好的西班牙搜索引擎優(yōu)化有多重要,以及實(shí)現(xiàn)這一目標(biāo)的主要因素是什么。
搜索引擎營銷服務(wù)可能包括:
西班牙語網(wǎng)站的全面翻譯和本地化
多語言關(guān)鍵詞短語的研究、提煉和本地化
多語言搜索引擎優(yōu)化和主要網(wǎng)站內(nèi)容的副本編寫
多語種搜索引擎優(yōu)化元標(biāo)簽、標(biāo)題、備選標(biāo)簽、標(biāo)題標(biāo)簽、超文本標(biāo)記語言等。
提交給主要地區(qū)(國內(nèi))和國際搜索引擎
網(wǎng)站流量和關(guān)鍵詞排名報(bào)告
點(diǎn)擊付費(fèi)活動(dòng)內(nèi)容本地化
按點(diǎn)擊付費(fèi) (PPC) 國家特定的活動(dòng)管理
美國西班牙語搜索引擎優(yōu)化
當(dāng)您在美國本地化拉美裔網(wǎng)站時(shí),研究國內(nèi)拉美裔消費(fèi)者特有的文化和語言問題非常重要。關(guān)鍵詞列表本地化是一個(gè)與標(biāo)準(zhǔn)西班牙語翻譯非常不同的過程;您應(yīng)該確保與您合作處理全球搜索引擎優(yōu)化的機(jī)構(gòu)有經(jīng)驗(yàn)并理解執(zhí)行這項(xiàng)服務(wù)的要求,以便他們可以為您提供適當(dāng)?shù)奈靼嘌勒Z關(guān)鍵字本地化。這將確保您的西班牙網(wǎng)站本地化為美國西班牙語搜索引擎進(jìn)行優(yōu)化,使您的內(nèi)容產(chǎn)生最大的結(jié)果。
西班牙語翻譯
The End