小語種翻譯
Date: 2021-01-08 14:59:31Source: 志遠(yuǎn)翻譯
語言翻譯案例
聯(lián)合國教科文組織預(yù)測到 2100 年,世界上現(xiàn)存 7000 多種語言中的 50-90% 將會(huì)滅絕。
最近,劍橋大學(xué)工程系機(jī)器智能實(shí)驗(yàn)室的研究助理馬庫斯·托馬林在 theconversation.com 上發(fā)布的文章中指出,在幾乎沒有母語人士幸存的地區(qū),將土著文本翻譯成另一種語言正在加速語言侵蝕。
他說,增強(qiáng)這些瀕危語言的方法就是將其他語言的文本翻譯成土著語言。
持續(xù)的移民危機(jī)進(jìn)一步影響了這些瀕危語言。他以來自世界各地的移民為例,為了在第一世界的國家中尋求庇護(hù),這些移民要學(xué)習(xí)新東道主國家的語言,因?yàn)檫@往往是實(shí)現(xiàn)社會(huì)融合和經(jīng)濟(jì)繁榮的要求。
在敘利亞,亞述新亞拉姆語這樣的本土語言正在被阿拉伯語所取代,后者在該地區(qū)占據(jù)主導(dǎo)地位。
他說,在一個(gè)不屈不撓的全球化時(shí)代,某些群體因?yàn)樾詣e、種族、國籍和社會(huì)階層而被剝奪了權(quán)利。而且盡管翻譯理論家勞倫斯·維努蒂備受爭議,但是托馬林同意他的觀點(diǎn),即翻譯可以通過增強(qiáng)主導(dǎo)文化至高無上的地位引起不平等。
維努蒂認(rèn)為,如果我們能理解翻譯活動(dòng)如何加強(qiáng)和削弱那些常被忽視的語言和文化,那么它就能幫助我們進(jìn)一步認(rèn)識(shí)到語言是如何影響文化和社會(huì)的。
當(dāng)他們的母語消亡時(shí),社會(huì)文化的一部分會(huì)隨著他們的語言一起消亡嗎?隨著語言多樣性的崩潰,世界還會(huì)失去哪些意想不到的深刻見解呢?
小語種翻譯
聯(lián)合國教科文組織預(yù)測到 2100 年,世界上現(xiàn)存 7000 多種語言中的 50-90% 將會(huì)滅絕。
最近,劍橋大學(xué)工程系機(jī)器智能實(shí)驗(yàn)室的研究助理馬庫斯·托馬林在 theconversation.com 上發(fā)布的文章中指出,在幾乎沒有母語人士幸存的地區(qū),將土著文本翻譯成另一種語言正在加速語言侵蝕。
他說,增強(qiáng)這些瀕危語言的方法就是將其他語言的文本翻譯成土著語言。
持續(xù)的移民危機(jī)進(jìn)一步影響了這些瀕危語言。他以來自世界各地的移民為例,為了在第一世界的國家中尋求庇護(hù),這些移民要學(xué)習(xí)新東道主國家的語言,因?yàn)檫@往往是實(shí)現(xiàn)社會(huì)融合和經(jīng)濟(jì)繁榮的要求。
在敘利亞,亞述新亞拉姆語這樣的本土語言正在被阿拉伯語所取代,后者在該地區(qū)占據(jù)主導(dǎo)地位。
他說,在一個(gè)不屈不撓的全球化時(shí)代,某些群體因?yàn)樾詣e、種族、國籍和社會(huì)階層而被剝奪了權(quán)利。而且盡管翻譯理論家勞倫斯·維努蒂備受爭議,但是托馬林同意他的觀點(diǎn),即翻譯可以通過增強(qiáng)主導(dǎo)文化至高無上的地位引起不平等。
維努蒂認(rèn)為,如果我們能理解翻譯活動(dòng)如何加強(qiáng)和削弱那些常被忽視的語言和文化,那么它就能幫助我們進(jìn)一步認(rèn)識(shí)到語言是如何影響文化和社會(huì)的。
當(dāng)他們的母語消亡時(shí),社會(huì)文化的一部分會(huì)隨著他們的語言一起消亡嗎?隨著語言多樣性的崩潰,世界還會(huì)失去哪些意想不到的深刻見解呢?
小語種翻譯
The End
- 上一篇:翻譯職業(yè)發(fā)展
- 下一篇:需求最高的語言翻譯