網(wǎng)站翻譯本地化工作流程
Date: 2021-02-05 16:49:22Source: 志遠翻譯
網(wǎng)站翻譯
網(wǎng)站本地化變得越來越重要,尤其是對于希望進入更廣闊全球市場的電子商務(wù)行業(yè)。目前,大多數(shù)企業(yè)的內(nèi)容管理系統(tǒng)支持多語言網(wǎng)站,并提供各種本地化功能,以促進全球化和翻譯。具備可靠的網(wǎng)站本地化工作流程可以幫助您了解貴公司在創(chuàng)建多語言網(wǎng)站時需要做些什么。
盡管內(nèi)容本地化很重要,但網(wǎng)站內(nèi)容本地化的過程可能很復(fù)雜。其復(fù)雜程度取決于多種因素,包括:
內(nèi)容類型:旅游文章、醫(yī)學(xué)案例研究、電子商務(wù)產(chǎn)品單品等。
內(nèi)容管理系統(tǒng)的技術(shù)細節(jié):微軟系列、.net、Java、PHP 等。
內(nèi)容格式:僅文本或文本、圖像、視頻等的組合。
內(nèi)容管理系統(tǒng)默認(rèn)功能的定制級別。
本地化工作流程,這部分內(nèi)容將在下文中詳細闡述。
本地化工作流程
本地化工作流是一個預(yù)定義的過程,其目標(biāo)是組織和執(zhí)行內(nèi)容本地化所需的步驟。本地化工作流程應(yīng)當(dāng)被視為獨立運行的流程和獨立的技術(shù),因為它首先會根據(jù)客戶需求進行搭建,然后再借助內(nèi)容管理系統(tǒng)開發(fā)語言進行適當(dāng)開發(fā)。本地化工作流程是一個模板,可以針對每個翻譯項目所使用的語言和地區(qū)、內(nèi)容類型和技術(shù)進行調(diào)整和微調(diào)。
本地化工作流程的主要特點
本地化工作流程的參與人員及其流程如下所示:
用戶:內(nèi)容創(chuàng)作者、內(nèi)容審核人和批準(zhǔn)人、技術(shù)主管、譯員、項目經(jīng)理和桌面出版人員是工作流程中可能涉及到的部分團隊成員。
行動:創(chuàng)建內(nèi)容、利用內(nèi)容管理系統(tǒng)對內(nèi)容進行格式化并導(dǎo)出翻譯所需的內(nèi)容、審核翻譯、導(dǎo)入并發(fā)布內(nèi)容都可能是工作流程的一部分。
通知:根據(jù)操作類型不同,設(shè)置一組自動通知來便于用戶之間的交流。
例如:
添加完新內(nèi)容后,審核人將收到創(chuàng)作者的通知。
譯員將收到創(chuàng)作者發(fā)送的任務(wù)通知,例如需要翻譯內(nèi)容。
翻譯完成后,譯員將向內(nèi)容審核人發(fā)送通知。
查看完內(nèi)容之后,內(nèi)容批準(zhǔn)人將發(fā)送拒絕或批準(zhǔn)的通知。
本地化工作流程示例
總結(jié)
創(chuàng)建本地化工作流程將有助于簡化網(wǎng)站翻譯。在項目開始之前就安排好人員和計劃將會極大地幫助您最大限度地實現(xiàn)本地化目標(biāo)。在本地化工作的起步階段了解內(nèi)容管理系統(tǒng)的多語言能力將有助于技術(shù)團隊了解導(dǎo)出和導(dǎo)入翻譯內(nèi)容的工作機制。穩(wěn)定的本地流程將幫助您的團隊實現(xiàn)拓展到全球市場的愿景。
網(wǎng)站翻譯
網(wǎng)站本地化變得越來越重要,尤其是對于希望進入更廣闊全球市場的電子商務(wù)行業(yè)。目前,大多數(shù)企業(yè)的內(nèi)容管理系統(tǒng)支持多語言網(wǎng)站,并提供各種本地化功能,以促進全球化和翻譯。具備可靠的網(wǎng)站本地化工作流程可以幫助您了解貴公司在創(chuàng)建多語言網(wǎng)站時需要做些什么。
盡管內(nèi)容本地化很重要,但網(wǎng)站內(nèi)容本地化的過程可能很復(fù)雜。其復(fù)雜程度取決于多種因素,包括:
內(nèi)容類型:旅游文章、醫(yī)學(xué)案例研究、電子商務(wù)產(chǎn)品單品等。
內(nèi)容管理系統(tǒng)的技術(shù)細節(jié):微軟系列、.net、Java、PHP 等。
內(nèi)容格式:僅文本或文本、圖像、視頻等的組合。
內(nèi)容管理系統(tǒng)默認(rèn)功能的定制級別。
本地化工作流程,這部分內(nèi)容將在下文中詳細闡述。
本地化工作流程
本地化工作流是一個預(yù)定義的過程,其目標(biāo)是組織和執(zhí)行內(nèi)容本地化所需的步驟。本地化工作流程應(yīng)當(dāng)被視為獨立運行的流程和獨立的技術(shù),因為它首先會根據(jù)客戶需求進行搭建,然后再借助內(nèi)容管理系統(tǒng)開發(fā)語言進行適當(dāng)開發(fā)。本地化工作流程是一個模板,可以針對每個翻譯項目所使用的語言和地區(qū)、內(nèi)容類型和技術(shù)進行調(diào)整和微調(diào)。
本地化工作流程的主要特點
本地化工作流程的參與人員及其流程如下所示:
用戶:內(nèi)容創(chuàng)作者、內(nèi)容審核人和批準(zhǔn)人、技術(shù)主管、譯員、項目經(jīng)理和桌面出版人員是工作流程中可能涉及到的部分團隊成員。
行動:創(chuàng)建內(nèi)容、利用內(nèi)容管理系統(tǒng)對內(nèi)容進行格式化并導(dǎo)出翻譯所需的內(nèi)容、審核翻譯、導(dǎo)入并發(fā)布內(nèi)容都可能是工作流程的一部分。
通知:根據(jù)操作類型不同,設(shè)置一組自動通知來便于用戶之間的交流。
例如:
添加完新內(nèi)容后,審核人將收到創(chuàng)作者的通知。
譯員將收到創(chuàng)作者發(fā)送的任務(wù)通知,例如需要翻譯內(nèi)容。
翻譯完成后,譯員將向內(nèi)容審核人發(fā)送通知。
查看完內(nèi)容之后,內(nèi)容批準(zhǔn)人將發(fā)送拒絕或批準(zhǔn)的通知。
本地化工作流程示例
總結(jié)
創(chuàng)建本地化工作流程將有助于簡化網(wǎng)站翻譯。在項目開始之前就安排好人員和計劃將會極大地幫助您最大限度地實現(xiàn)本地化目標(biāo)。在本地化工作的起步階段了解內(nèi)容管理系統(tǒng)的多語言能力將有助于技術(shù)團隊了解導(dǎo)出和導(dǎo)入翻譯內(nèi)容的工作機制。穩(wěn)定的本地流程將幫助您的團隊實現(xiàn)拓展到全球市場的愿景。
網(wǎng)站翻譯
The End
- 上一篇:阿拉伯翻譯網(wǎng)站本地化
- 下一篇:選擇翻譯公司時應(yīng)該注意什么