本地化合作翻譯
Date: 2021-02-23 16:26:32Source: 志遠(yuǎn)翻譯
文件翻譯
無論這是您的第一個還是第九十一個翻譯項目,您都需要對您的翻譯伙伴有明確的期望。像許多行業(yè)一樣,有了高質(zhì)量的本地化,您所支付的價格便物有所值了?;蛘吒匾氖?,交付給您的結(jié)果只能是您明確提出的。
開始時,先問問您自己:您需要花多少時間在這個項目上,您會在什么程度上依靠翻譯伙伴的專業(yè)知識。您在管理本地化項目方面有多少經(jīng)驗?最后,是對您的業(yè)務(wù)具有戰(zhàn)略重要性的本地化內(nèi)容。下面是您應(yīng)該對您的翻譯伙伴期望(和要求)的清單。
期待對問題的發(fā)現(xiàn)。在初始階段中,您的本地化合作伙伴或潛在合作伙伴應(yīng)該有一套準(zhǔn)備好的問題。這個過程可以清楚地定義項目和所需的可交付成果。
期待本地化工具和技術(shù)使用方面的專業(yè)知識。采用廣泛的術(shù)語表開發(fā)、翻譯記憶工具、桌面出版技能以及與流行內(nèi)容管理系統(tǒng)的集成,可以降低成本,縮短周轉(zhuǎn)時間,最重要的是提高質(zhì)量。
期待詳細(xì)的報價。不要相信一家不能解釋整個過程并在報價中詳細(xì)說明每一步成本的翻譯機(jī)構(gòu)。
期望訪問其他客戶以供參考。如果您能確認(rèn)您的翻譯伙伴擁有一份滿意的客戶名單,那便更能確保您的項目大獲成功。
期待相關(guān)案例研究和白皮書。這是記錄最佳實(shí)踐的最佳來源。大多數(shù)案例研究需要客戶審查,因此是準(zhǔn)確的。白皮書代表了可重復(fù)的嚴(yán)謹(jǐn)和最佳流程。
期望有一個記錄在案的項目管理過程。您需要看到這個過程的每一步。要求提供整個過程的甘特圖,包括關(guān)鍵里程碑和任何相互依存關(guān)系。了解流程中的每個步驟由誰負(fù)責(zé),哪些步驟需要您直接參與。
期待有一個翻譯門戶網(wǎng)站。一個好的翻譯門戶能夠使您的整個團(tuán)隊完全透明,享受方便的文件管理,提供準(zhǔn)確的報告,24 小時均可訪問。
預(yù)期經(jīng)過驗證的質(zhì)量保證周期(或幾個)。要求清單上的每一份文件都要由語言人士完成,然后由一名合格的獨(dú)立校對人員來進(jìn)行審核。最佳實(shí)踐要求客戶在項目經(jīng)理進(jìn)行最終評審之前進(jìn)行另一次評審。如果您正在進(jìn)行網(wǎng)站或軟件應(yīng)用程序的本地化,在這個過程中還有幾個其他步驟來確保質(zhì)量結(jié)果。
期待全球地位。一家成功的翻譯公司將在全球范圍內(nèi)建立業(yè)務(wù),尤其是在關(guān)鍵市場和地區(qū)。
期望母語人士,國內(nèi)語言專家。質(zhì)量本地化包括對文化正確性和細(xì)微差別的深入理解。
期待正確的溝通。信息、更新和狀態(tài)報告應(yīng)按照承諾到達(dá)。任何額外的詢問都應(yīng)得到及時和詳盡的答復(fù)。
期待高質(zhì)量的產(chǎn)品。您的品牌和信息很重要。確保本地化材料的質(zhì)量和源語言一樣好。
期望按時交貨。項目時間表不應(yīng)有任何意外。對時間表的任何更改都應(yīng)得到雙方的同意并進(jìn)行徹底討論。
期待項目后評估。方法嚴(yán)格的一個明顯標(biāo)志,是在每個項目結(jié)束時通過詳細(xì)的反饋回路獲得關(guān)鍵的洞察。
期待一段長期的合作關(guān)系。選擇翻譯伙伴需要時間、精力和成本。您的翻譯伙伴應(yīng)該盡一切努力建立持久的關(guān)系。
雖然這份清單不應(yīng)被視為詳盡無遺,但我們希望它能提供一些指導(dǎo),并為卓越的服務(wù)設(shè)定一個高標(biāo)準(zhǔn)。如果在閱讀此列表后,您有其他想法和意見,歡迎在下面評論。同樣,持續(xù)質(zhì)量改進(jìn)的原則要求我們永遠(yuǎn)不要停止努力,下次一定要做得更好。
本地化翻譯
無論這是您的第一個還是第九十一個翻譯項目,您都需要對您的翻譯伙伴有明確的期望。像許多行業(yè)一樣,有了高質(zhì)量的本地化,您所支付的價格便物有所值了?;蛘吒匾氖?,交付給您的結(jié)果只能是您明確提出的。
開始時,先問問您自己:您需要花多少時間在這個項目上,您會在什么程度上依靠翻譯伙伴的專業(yè)知識。您在管理本地化項目方面有多少經(jīng)驗?最后,是對您的業(yè)務(wù)具有戰(zhàn)略重要性的本地化內(nèi)容。下面是您應(yīng)該對您的翻譯伙伴期望(和要求)的清單。
期待對問題的發(fā)現(xiàn)。在初始階段中,您的本地化合作伙伴或潛在合作伙伴應(yīng)該有一套準(zhǔn)備好的問題。這個過程可以清楚地定義項目和所需的可交付成果。
期待本地化工具和技術(shù)使用方面的專業(yè)知識。采用廣泛的術(shù)語表開發(fā)、翻譯記憶工具、桌面出版技能以及與流行內(nèi)容管理系統(tǒng)的集成,可以降低成本,縮短周轉(zhuǎn)時間,最重要的是提高質(zhì)量。
期待詳細(xì)的報價。不要相信一家不能解釋整個過程并在報價中詳細(xì)說明每一步成本的翻譯機(jī)構(gòu)。
期望訪問其他客戶以供參考。如果您能確認(rèn)您的翻譯伙伴擁有一份滿意的客戶名單,那便更能確保您的項目大獲成功。
期待相關(guān)案例研究和白皮書。這是記錄最佳實(shí)踐的最佳來源。大多數(shù)案例研究需要客戶審查,因此是準(zhǔn)確的。白皮書代表了可重復(fù)的嚴(yán)謹(jǐn)和最佳流程。
期望有一個記錄在案的項目管理過程。您需要看到這個過程的每一步。要求提供整個過程的甘特圖,包括關(guān)鍵里程碑和任何相互依存關(guān)系。了解流程中的每個步驟由誰負(fù)責(zé),哪些步驟需要您直接參與。
期待有一個翻譯門戶網(wǎng)站。一個好的翻譯門戶能夠使您的整個團(tuán)隊完全透明,享受方便的文件管理,提供準(zhǔn)確的報告,24 小時均可訪問。
預(yù)期經(jīng)過驗證的質(zhì)量保證周期(或幾個)。要求清單上的每一份文件都要由語言人士完成,然后由一名合格的獨(dú)立校對人員來進(jìn)行審核。最佳實(shí)踐要求客戶在項目經(jīng)理進(jìn)行最終評審之前進(jìn)行另一次評審。如果您正在進(jìn)行網(wǎng)站或軟件應(yīng)用程序的本地化,在這個過程中還有幾個其他步驟來確保質(zhì)量結(jié)果。
期待全球地位。一家成功的翻譯公司將在全球范圍內(nèi)建立業(yè)務(wù),尤其是在關(guān)鍵市場和地區(qū)。
期望母語人士,國內(nèi)語言專家。質(zhì)量本地化包括對文化正確性和細(xì)微差別的深入理解。
期待正確的溝通。信息、更新和狀態(tài)報告應(yīng)按照承諾到達(dá)。任何額外的詢問都應(yīng)得到及時和詳盡的答復(fù)。
期待高質(zhì)量的產(chǎn)品。您的品牌和信息很重要。確保本地化材料的質(zhì)量和源語言一樣好。
期望按時交貨。項目時間表不應(yīng)有任何意外。對時間表的任何更改都應(yīng)得到雙方的同意并進(jìn)行徹底討論。
期待項目后評估。方法嚴(yán)格的一個明顯標(biāo)志,是在每個項目結(jié)束時通過詳細(xì)的反饋回路獲得關(guān)鍵的洞察。
期待一段長期的合作關(guān)系。選擇翻譯伙伴需要時間、精力和成本。您的翻譯伙伴應(yīng)該盡一切努力建立持久的關(guān)系。
雖然這份清單不應(yīng)被視為詳盡無遺,但我們希望它能提供一些指導(dǎo),并為卓越的服務(wù)設(shè)定一個高標(biāo)準(zhǔn)。如果在閱讀此列表后,您有其他想法和意見,歡迎在下面評論。同樣,持續(xù)質(zhì)量改進(jìn)的原則要求我們永遠(yuǎn)不要停止努力,下次一定要做得更好。
本地化翻譯
The End
- 上一篇:網(wǎng)站國際翻譯注意事項
- 下一篇:利用本地化資源文件翻譯