本地化翻譯
Date: 2021-05-15 18:22:00Source: 志遠(yuǎn)翻譯
給任何考慮翻譯或本地化項目的人一個建議,一定要雇傭并感謝你的項目經(jīng)理。
擁有一名合格的項目經(jīng)理對于任何翻譯和本地化項目都是至關(guān)重要的。項目經(jīng)理(或項目經(jīng)理)在促進(jìn)多語言項目方面做了很多工作,通過確保翻譯和本地化項目的順利運行,可以為您節(jié)省大量時間、壓力和資源。項目管理本質(zhì)上是風(fēng)險緩解。翻譯和本地化項目有很多“活動部分”,也有很多可能出錯的地方。項目經(jīng)理承擔(dān)這些項目自然產(chǎn)生的風(fēng)險,將你從不必要的問題、壓力和焦慮中解放出來,同時改進(jìn)過程和最終結(jié)果。
翻譯或本地化項目經(jīng)理做什么?
翻譯或本地化項目經(jīng)理負(fù)責(zé)總體進(jìn)度和預(yù)算執(zhí)行、翻譯團(tuán)隊的選擇和管理,確保翻譯工作的質(zhì)量,并在整個項目中充當(dāng)客戶的主要聯(lián)系人。項目經(jīng)理的職責(zé)包括在項目開始時驗證源文檔的完整性,向客戶交付狀態(tài)報告,以及及時交付文檔/文件。一些項目經(jīng)理還可能負(fù)責(zé)與翻譯團(tuán)隊協(xié)商價格和管理發(fā)票。
下面是一個合格的專業(yè)項目經(jīng)理要做的9件事,以確保任何翻譯或本地化項目的成功。
1.項目經(jīng)理是您唯一的、專門的聯(lián)系人
考慮到參與翻譯或本地化項目的人數(shù),溝通變得復(fù)雜起來。通常,需要翻譯的人不是執(zhí)行翻譯的人或團(tuán)隊成員。相反,客戶(請求翻譯或本地化的人)、翻譯人員、編輯人員和校對人員、桌面出版人員、工程師,所有人都必須通過溝通來完成工作。翻譯或本地化項目經(jīng)理成為客戶與翻譯和本地化團(tuán)隊之間互動的唯一專用聯(lián)系人。
專業(yè)項目經(jīng)理的標(biāo)準(zhǔn)期望是,一旦出現(xiàn)任何關(guān)鍵問題,他們可以全天候為您(客戶)和翻譯團(tuán)隊服務(wù)。有一個專門的項目經(jīng)理可以幫助您解決翻譯或本地化項目中可能出現(xiàn)的任何問題、顧慮或范圍變化。每個項目經(jīng)理都應(yīng)該有一個后備人員,當(dāng)主要項目經(jīng)理生病或休假時,可以接替他的工作。項目經(jīng)理確保對最后一分鐘的請求或不可預(yù)見的文檔更改做出快速響應(yīng)。
2.項目經(jīng)理知道并理解您的具體要求和偏好
一個好的項目經(jīng)理總是會花時間去了解你的技術(shù)要求、寫作風(fēng)格和溝通策略。然后,項目經(jīng)理成為您在翻譯或本地化團(tuán)隊中的代表,確保您的所有要求在整個項目中得到遵守。
3.項目經(jīng)理在翻譯和編輯之間保持匿名
由于項目經(jīng)理是唯一的聯(lián)系人,翻譯和編輯不會相互影響對方的工作。這對任何翻譯和本地化項目都很重要,尤其是那些涉及反向翻譯的項目。一個好的項目經(jīng)理必須保持翻譯和編輯之間的相互匿名。與學(xué)術(shù)期刊的同行評審一樣,相互匿名使編輯能夠坦率地評論譯者的工作,從而最大限度地提高最終項目的質(zhì)量。
4.項目經(jīng)理解決差異和差異
一個典型的翻譯項目至少需要三個人,一個翻譯,一個編輯和一個校對。當(dāng)這些語言學(xué)家之間出現(xiàn)意見分歧時,會與項目經(jīng)理討論這些分歧,項目經(jīng)理會努力解決這些分歧,以最大限度地減少語言或信息中出現(xiàn)錯誤或遺漏的可能性。一個好的項目經(jīng)理可能會在翻譯或本地化過程的不同階段征求您的意見,并在他們認(rèn)為有幫助的地方提出自己的意見。
5.項目經(jīng)理組建翻譯或本地化團(tuán)隊
您是否需要母語、10或20種不同語言和地區(qū)的國內(nèi)主題專家?試圖自己解決這個問題充其量是復(fù)雜的,最壞也是一場噩夢。無論涉及多少種語言或國家,您的項目經(jīng)理都會召集您的翻譯和本地化團(tuán)隊。
想確定你的翻譯是由最好的母語專家處理的,他們也是與你的內(nèi)容相關(guān)領(lǐng)域的主題專家和公認(rèn)的專業(yè)人士?項目經(jīng)理負(fù)責(zé)組建翻譯或本地化團(tuán)隊,使其具備適合源文檔主題和風(fēng)格的技能。合格的項目經(jīng)理確保您的項目由最佳語言和主題專家執(zhí)行。
6.項目經(jīng)理在整個翻譯或本地化項目中主動溝通
如果我們沒有暗示得足夠清楚,溝通是任何翻譯或本地化項目成功的關(guān)鍵。在整個項目過程中,你和翻譯團(tuán)隊都需要了解重要的信息。一個高效的項目經(jīng)理會在每個里程碑主動與你溝通,解決語言問題和技術(shù)問題。例如,一個翻譯可能會對你想要如何處理測量或特定的行話有疑問。雖然項目經(jīng)理可能會提出建議,但他們必須傳達(dá)這些建議,并最終給予您最終的決策權(quán)。
為了讓你在雇傭翻譯團(tuán)隊后不去想你的翻譯項目發(fā)生了什么,一個好的項目經(jīng)理會在整個項目中提供定制的報告和狀態(tài)更新。
7.項目經(jīng)理使時間表和日程保持在正軌上
有沒有度過一個不眠之夜,擔(dān)心你的翻譯或本地化項目是否能及時完成,以滿足你的關(guān)鍵截止日期?項目經(jīng)理負(fù)責(zé)及時交付您的最終翻譯。
一個高技能的項目經(jīng)理參與了整個項目,并采取措施確保最后期限沒有失敗。翻譯團(tuán)隊可能需要根據(jù)需求改變其能力。固定成員是項目經(jīng)理、編輯和校對,而任何時候的翻譯人數(shù)可以根據(jù)需要而變化。項目經(jīng)理管理團(tuán)隊,并在必要時擴(kuò)大團(tuán)隊規(guī)模,以滿足需求并保持項目如期進(jìn)行。
8.項目經(jīng)理管理翻譯過程、工具和文檔
項目經(jīng)理在翻譯或本地化項目的整個過程中管理翻譯過程、工具和文檔,以保持項目的成功。在項目開始時,項目經(jīng)理將根據(jù)您的特定需求定制流程工作流。他們還將準(zhǔn)備和監(jiān)控質(zhì)量保證清單,以確保任何潛在的挑戰(zhàn)將被記住和解決。
項目經(jīng)理還將維護(hù)適用于您的項目的多語言詞匯表和翻譯記憶庫,以節(jié)省您的最佳成本和時間。在翻譯或本地化項目結(jié)束時,一個好的項目經(jīng)理會記錄每個單獨的項目歷史來評估它,并為未來的項目做出改進(jìn)。
9.項目經(jīng)理成功完成了您的翻譯或本地化項目
在項目結(jié)束時,翻譯或本地化項目經(jīng)理會與您討論項目的各個方面,并征求您的反饋。項目經(jīng)理還評估每個獨立翻譯和編輯的工作表現(xiàn)和質(zhì)量。一個好的項目經(jīng)理總是會進(jìn)行項目后評估,項目經(jīng)理會審查交付成果的質(zhì)量,總結(jié)經(jīng)驗教訓(xùn),并可能對未來的流程改進(jìn)提出建議。
正如你所看到的,項目經(jīng)理對任何翻譯或本地化項目的成功都至關(guān)重要。你也許可以在沒有項目經(jīng)理的情況下完成一個多語言項目,但是光是壓力和不確定性就使它不值得你付出努力。
請在下面的評論部分分享項目經(jīng)理使翻譯和本地化項目成功的其他方法。另外,請不要忘記使用上面的按鈕在社交上喜歡和分享這個博客。
本地化翻譯
The End
- 上一篇:提高技術(shù)寫作的5種簡單方法
- 下一篇:翻譯項目管理的三要素