?準(zhǔn)備網(wǎng)站翻譯項目的7個技巧
Date: 2021-05-31 18:26:00Source: 志遠翻譯
翻譯您的網(wǎng)站是接觸全球消費者和將您的品牌擴展到海外的唯一最具成本效益的方法。然而,您的方法是極其重要的——它可以簡化過程或者制造耗時的挫折。適當(dāng)?shù)囊?guī)劃是網(wǎng)站開發(fā)和推廣不可或缺的一部分。
在網(wǎng)站翻譯服務(wù)行業(yè)工作了20多年后,我們學(xué)到了一些技巧和訣竅,幫助我們的客戶成功地將潛在的語言障礙轉(zhuǎn)化為積極的收入機會。下面是我們關(guān)于如何準(zhǔn)備一個成功的網(wǎng)站翻譯項目的七大選擇:
1.讓您的翻譯公司知道您的網(wǎng)站是如何建立的
您網(wǎng)站的平臺可以加速——或者抑制——翻譯的速度。網(wǎng)站的結(jié)構(gòu)將決定翻譯公司如何管理內(nèi)容。
大多數(shù)CMS平臺(如WordPress、Drupal、HubSpot)都有內(nèi)置的內(nèi)容導(dǎo)入/導(dǎo)出功能,或者可以支持多語言插件。對于建立在HTML上的網(wǎng)站,您的翻譯公司可以翻譯原始源文件。有些網(wǎng)站可能使用翻譯代理,這意味著當(dāng)外國用戶訪問一個頁面時,代理會用存儲在服務(wù)器上的翻譯替換原始文本。
了解您的網(wǎng)站是如何編碼的,將有助于您的翻譯公司從一開始就確定如何高效、經(jīng)濟地管理項目。
2.建立您的更新周期
您預(yù)計您的網(wǎng)站會有怎樣的更新周期?您的網(wǎng)站需要經(jīng)常更新嗎(比如電子商務(wù))?翻譯后的頁面需要多久更新一次才能匹配?誰將負(fù)責(zé)管理外語更新——您會自己處理,還是交給您的翻譯公司?
如果您的網(wǎng)站需要經(jīng)常更新,盡早列出您的參數(shù)和期望,然后與您的翻譯公司分享。讓您的翻譯合作伙伴參與進來,使他們能夠預(yù)測計劃的更新,并確保您可以獲得適當(dāng)?shù)馁Y源。
3.確定哪些頁面需要翻譯
并非您網(wǎng)站的所有頁面都需要翻譯。您甚至可以選擇省略外語網(wǎng)站上特定位置或特定文化的頁面。在獲得網(wǎng)站翻譯服務(wù)合作伙伴之前,對您的網(wǎng)站進行全面的內(nèi)容審查,并評估哪些頁面需要翻譯成其他語言。
4.審查您的內(nèi)容是否適合國際市場
對于國際用戶來說,某些短語或參考可能沒有什么意義。例如,“免費電話號碼”或 “SSN” 請求不適用于美國境外,如果適用于國際用戶,必須翻譯成相應(yīng)的外語。
確定您是想用新的源文本替換國外網(wǎng)站的某些信息,還是應(yīng)該完全省略該部分。在開始翻譯之前識別這樣的實例將使您能夠提供新的文本或關(guān)于如何處理這些特定內(nèi)容的問題指導(dǎo)。
5.請注意,外語通常會占據(jù)更多的空間
在許多語言中,翻譯后的文本會擴大——有時會顯著擴大。德語、法語和西班牙語在網(wǎng)頁上占據(jù)30-40%的空間。如果您打算翻譯您網(wǎng)站的內(nèi)容,盡早讓您的網(wǎng)頁設(shè)計師和開發(fā)者知道,這樣他們就可以為您網(wǎng)站的最終翻譯內(nèi)容留出足夠的空間。
將類和標(biāo)識用于文本樣式(不是內(nèi)嵌樣式)可以更容易地調(diào)整格式。讓您的設(shè)計師給您看多了30-40%字符的設(shè)計版本,讓您感覺您的完全翻譯的頁面會是什么樣子。請?zhí)貏e注意像“行動號召”按鈕這樣的東西,它們通常對字符數(shù)有限制,可能需要您替換不同的短語。
6.與您的翻譯公司分享外語SEO關(guān)鍵詞
如果搜索引擎優(yōu)化(SEO)對您的國際網(wǎng)站很重要,讓您的翻譯公司知道您計劃納入SEO關(guān)鍵詞。與搜索引擎優(yōu)化專家合作,確定合適的外語關(guān)鍵詞,然后將此列表提供給您的翻譯公司。因為特定的措辭對搜索引擎優(yōu)化至關(guān)重要,所以您的網(wǎng)站翻譯可能會選擇在特定的地方使用搜索引擎優(yōu)化關(guān)鍵詞,而不是直接翻譯來為您的網(wǎng)站提供更大的搜索引擎優(yōu)化價值。
與您的翻譯公司建立長期合作伙伴關(guān)系的一個原因是,他們可以將您的搜索引擎優(yōu)化關(guān)鍵詞輸入到定制的、特定于客戶的術(shù)語庫中,以確保您未來網(wǎng)頁翻譯的一致性。
7.確定需要翻譯的媒體
網(wǎng)站包含的不僅僅是文字和圖片。許多網(wǎng)站包括可下載的pdf、視頻、圖表和其他可能需要或不需要翻譯和相應(yīng)重新設(shè)計的材料。您的翻譯公司可以提供建議(如從圖像中刪除打印文本),以實現(xiàn)更大的靈活性。
討論您將如何在流程的早期管理這些內(nèi)容,以便您的網(wǎng)站翻譯公司能夠?qū)⒛男枨蠹{入項目的時間表和范圍。
您是否計劃重新設(shè)計您的多語言網(wǎng)站?聯(lián)系我們,了解我們的網(wǎng)站翻譯服務(wù)將如何幫助您建立堅實的戰(zhàn)略。
網(wǎng)站翻譯
在網(wǎng)站翻譯服務(wù)行業(yè)工作了20多年后,我們學(xué)到了一些技巧和訣竅,幫助我們的客戶成功地將潛在的語言障礙轉(zhuǎn)化為積極的收入機會。下面是我們關(guān)于如何準(zhǔn)備一個成功的網(wǎng)站翻譯項目的七大選擇:
1.讓您的翻譯公司知道您的網(wǎng)站是如何建立的
您網(wǎng)站的平臺可以加速——或者抑制——翻譯的速度。網(wǎng)站的結(jié)構(gòu)將決定翻譯公司如何管理內(nèi)容。
大多數(shù)CMS平臺(如WordPress、Drupal、HubSpot)都有內(nèi)置的內(nèi)容導(dǎo)入/導(dǎo)出功能,或者可以支持多語言插件。對于建立在HTML上的網(wǎng)站,您的翻譯公司可以翻譯原始源文件。有些網(wǎng)站可能使用翻譯代理,這意味著當(dāng)外國用戶訪問一個頁面時,代理會用存儲在服務(wù)器上的翻譯替換原始文本。
了解您的網(wǎng)站是如何編碼的,將有助于您的翻譯公司從一開始就確定如何高效、經(jīng)濟地管理項目。
2.建立您的更新周期
您預(yù)計您的網(wǎng)站會有怎樣的更新周期?您的網(wǎng)站需要經(jīng)常更新嗎(比如電子商務(wù))?翻譯后的頁面需要多久更新一次才能匹配?誰將負(fù)責(zé)管理外語更新——您會自己處理,還是交給您的翻譯公司?
如果您的網(wǎng)站需要經(jīng)常更新,盡早列出您的參數(shù)和期望,然后與您的翻譯公司分享。讓您的翻譯合作伙伴參與進來,使他們能夠預(yù)測計劃的更新,并確保您可以獲得適當(dāng)?shù)馁Y源。
3.確定哪些頁面需要翻譯
并非您網(wǎng)站的所有頁面都需要翻譯。您甚至可以選擇省略外語網(wǎng)站上特定位置或特定文化的頁面。在獲得網(wǎng)站翻譯服務(wù)合作伙伴之前,對您的網(wǎng)站進行全面的內(nèi)容審查,并評估哪些頁面需要翻譯成其他語言。
4.審查您的內(nèi)容是否適合國際市場
對于國際用戶來說,某些短語或參考可能沒有什么意義。例如,“免費電話號碼”或 “SSN” 請求不適用于美國境外,如果適用于國際用戶,必須翻譯成相應(yīng)的外語。
確定您是想用新的源文本替換國外網(wǎng)站的某些信息,還是應(yīng)該完全省略該部分。在開始翻譯之前識別這樣的實例將使您能夠提供新的文本或關(guān)于如何處理這些特定內(nèi)容的問題指導(dǎo)。
5.請注意,外語通常會占據(jù)更多的空間
在許多語言中,翻譯后的文本會擴大——有時會顯著擴大。德語、法語和西班牙語在網(wǎng)頁上占據(jù)30-40%的空間。如果您打算翻譯您網(wǎng)站的內(nèi)容,盡早讓您的網(wǎng)頁設(shè)計師和開發(fā)者知道,這樣他們就可以為您網(wǎng)站的最終翻譯內(nèi)容留出足夠的空間。
將類和標(biāo)識用于文本樣式(不是內(nèi)嵌樣式)可以更容易地調(diào)整格式。讓您的設(shè)計師給您看多了30-40%字符的設(shè)計版本,讓您感覺您的完全翻譯的頁面會是什么樣子。請?zhí)貏e注意像“行動號召”按鈕這樣的東西,它們通常對字符數(shù)有限制,可能需要您替換不同的短語。
6.與您的翻譯公司分享外語SEO關(guān)鍵詞
如果搜索引擎優(yōu)化(SEO)對您的國際網(wǎng)站很重要,讓您的翻譯公司知道您計劃納入SEO關(guān)鍵詞。與搜索引擎優(yōu)化專家合作,確定合適的外語關(guān)鍵詞,然后將此列表提供給您的翻譯公司。因為特定的措辭對搜索引擎優(yōu)化至關(guān)重要,所以您的網(wǎng)站翻譯可能會選擇在特定的地方使用搜索引擎優(yōu)化關(guān)鍵詞,而不是直接翻譯來為您的網(wǎng)站提供更大的搜索引擎優(yōu)化價值。
與您的翻譯公司建立長期合作伙伴關(guān)系的一個原因是,他們可以將您的搜索引擎優(yōu)化關(guān)鍵詞輸入到定制的、特定于客戶的術(shù)語庫中,以確保您未來網(wǎng)頁翻譯的一致性。
7.確定需要翻譯的媒體
網(wǎng)站包含的不僅僅是文字和圖片。許多網(wǎng)站包括可下載的pdf、視頻、圖表和其他可能需要或不需要翻譯和相應(yīng)重新設(shè)計的材料。您的翻譯公司可以提供建議(如從圖像中刪除打印文本),以實現(xiàn)更大的靈活性。
討論您將如何在流程的早期管理這些內(nèi)容,以便您的網(wǎng)站翻譯公司能夠?qū)⒛男枨蠹{入項目的時間表和范圍。
您是否計劃重新設(shè)計您的多語言網(wǎng)站?聯(lián)系我們,了解我們的網(wǎng)站翻譯服務(wù)將如何幫助您建立堅實的戰(zhàn)略。
網(wǎng)站翻譯
The End
- 上一篇:本地化翻譯影響國際商務(wù)
- 下一篇:?跨文化交流:營銷內(nèi)容翻譯