您的醫(yī)療器械文檔是否已準備好接受歐盟醫(yī)療器械法規(guī) (EU MDR
Date: 2021-06-07 18:13:43Source: 志遠翻譯
根據(jù)歐盟的數(shù)據(jù),歐盟市場上有50多萬種不同的醫(yī)療器械。這可能包括任何東西,從隱形眼鏡到髖關節(jié)置換,甚至繃帶。醫(yī)療器械行業(yè)的翻譯以注重細節(jié)和精確著稱,這是符合邏輯的,因為翻譯不準確的說明書可能會對使用該設備的人產(chǎn)生嚴重影響。這也是歐盟用《歐盟醫(yī)療器械法規(guī)》 (EU MDR) 對醫(yī)療器械出臺更嚴格規(guī)定的原因之一。在這篇文章中,我們將了解歐盟醫(yī)療器械法規(guī) (EU MDR) 對醫(yī)療器械公司意味著什么,以及它與翻譯的關系。
什么是歐盟醫(yī)療器械法規(guī) (EU MDR)?
歐盟醫(yī)療器械法規(guī) (EU MDR) 于2017年生效,最初打算在2020年5月26日對所有歐洲成員國強制實施。在冠狀病毒大流行的背景下,該申請被推遲了一年,因此申請日期被推遲到2021年5月26日。
歐盟醫(yī)療器械法規(guī)鼓勵采用“生命周期方法”進行監(jiān)管,使醫(yī)療器械公司在整個產(chǎn)品生命周期內(nèi)對其產(chǎn)品負責。它增加了標簽要求,還要求標簽翻譯成產(chǎn)品銷售所在國家的語言。這些新規(guī)定旨在通過更透明的醫(yī)療器械技術(shù)信息來保護歐洲人口。它們也反映了軟件即醫(yī)療器械 (SaMD) 的發(fā)展,因為它在歐盟醫(yī)療器械指令 (MDD) 的前身MDD于1992年推出時還不太流行。
歐盟醫(yī)療器械法規(guī) (EU MDR) 和歐盟醫(yī)療器械指令 (MDD) 有什么區(qū)別?
即使您的公司符合MDD,重要的是要記住,這并不意味著您自動符合歐盟市場準入標準。MDD實質(zhì)上是醫(yī)療器械公司獲得CE標志的清單。MDR 與MDD的不同之處在于,它是一項條例,而不是一項指令,這意味著它作為國內(nèi)法適用于所有歐盟國家。MDR也比MDD詳細得多,有174頁,而MDD只有60頁。
從翻譯的角度來看,歐盟的《歐盟醫(yī)療器械法規(guī)常見問題解答》網(wǎng)站解釋說,MDD的被動條款第4條第(4)款規(guī)定“成員國可以要求……以國家語言提供設備隨附的信息”,該條款已被歐盟《醫(yī)療器械說明書》的主動條款第10條第(11)款所取代,該條款規(guī)定“制造商應確保……設備隨附的信息以國家語言提供。”將文件翻譯成國家語言現(xiàn)在是一種要求,而不是一種選項。
您可以在歐盟網(wǎng)站上找到新要求的完整列表。
這對在歐盟運營的醫(yī)療器械公司意味著什么?
根據(jù)歐盟醫(yī)療器械法規(guī) (EU MDR),現(xiàn)有產(chǎn)品需要重新認證。三年的過渡期旨在讓企業(yè)有時間適應和遵守新規(guī)定,這意味著制造商需要在其產(chǎn)品的技術(shù)文件中包含更多信息。
同樣重要的是要注意,所有帶有消費電子產(chǎn)品標志的產(chǎn)品都需要符合歐盟市場法規(guī),才能留在市場上。從2025年開始,沒有歐盟醫(yī)療器械法規(guī) (EU MDR) 認證的產(chǎn)品將無法銷售或分銷。
翻譯和歐盟醫(yī)療器械法規(guī) (EU MDR)
翻譯是歐盟醫(yī)療器械法規(guī) (EU MDR)的一個重要方面。法規(guī)要求所有內(nèi)容和文件,包括使用說明書 (IFU) 和患者指南,都要翻譯成該設備銷售所在成員國的官方語言。因此,醫(yī)療器械文件需要翻譯成所有24種歐盟語言。對于以前只將內(nèi)容翻譯成自己選擇的幾種語言的公司來說,這是一個變化。此外,條例規(guī)定,醫(yī)療器械內(nèi)容必須編寫得外行人容易理解。因此,與有翻譯文件經(jīng)驗的專業(yè)翻譯人員一起工作對于大眾來說是很重要的。
在志遠翻譯 (ATA),我們的生命科學翻譯專家團隊隨時準備幫助您翻譯醫(yī)療器械文檔。我們的項目經(jīng)理和語言專家在醫(yī)療領域有多年的經(jīng)驗,并接受過廣泛的培訓。我們遵守EMA標準,并獲得ISO 9001:2015、ISO 17100:2015、ISO 13485:2016和ISO 18587:2017認證,因此您可以放心,您每次都會收到高質(zhì)量、精確的翻譯。
醫(yī)療器械翻譯
The End