翻譯服務:不要只是想追加銷售。也試著降價銷售。
Date: 2021-07-12 17:41:35Source: 志遠翻譯
追加銷售非常有商業(yè)意義。不一定是因為你在追求從客戶身上榨取盡可能多的五分錢(盡管試圖賣出更多沒有錯),而是因為你的客戶可能真正需要或想要一種她可能不知道你提供的產(chǎn)品或服務,或者她可能沒有意識到好處。
例如,在我的行業(yè),客戶來找我們,把小冊子文本翻譯成五種語言,他們沒有意識到我們也可以處理設計工作,把他們的英文作品變成其他語言的復制品。因此,我們讓他們知道,在許多情況下,他們雇用我們做額外的工作。如果價格合適,就省去了他們?nèi)フ也煌痰臅r間和麻煩。
在宏觀層面上,430億美元的語言服務行業(yè)受到兩件事的推動:監(jiān)管合規(guī)和全球化的興起。有些國家要求提供當?shù)卣Z言的產(chǎn)品安全信息;這影響到在全球范圍內(nèi)開展業(yè)務的制造商和出口商。此外,電子商務的興起模糊了邊界,讓企業(yè)在世界任何地方開展業(yè)務成為可能。這使得全球化、國際化、本地化和翻譯成為絕對必要,汽車制造商、軟件巨頭和全球消費品牌等價值數(shù)百萬美元的公司擁有完整的預算和基礎設施來處理將產(chǎn)品或服務相關信息轉(zhuǎn)換為適合全球消費的資產(chǎn)的任務。
換言之,在全球舞臺上,語言服務是必要的——或者我敢說,是必要的邪惡。在微觀世界里,情況并無太大不同,除了普通人沒有現(xiàn)成的翻譯預算。可悲的事實是,人們不想為翻譯付費,除非有人讓他們這么做。這個“某個人”可以是一個監(jiān)管實體,一個貸款承銷商,或者生活在邁阿密這樣一個多元文化大都市的需求。我們的一個客戶,一家在當?shù)卦O有外國機構的國際銀行,必須定期翻譯大量文件,以遵守州和聯(lián)邦法規(guī)。另一個客戶是一家跨國電子學習公司,在幾個國家開展業(yè)務。許多來找我們翻譯移民相關文件的人這樣做是因為他們的律師或政府機構要求他們找專業(yè)翻譯。當個人或公司選擇不支付翻譯費用時,他們會做不該做的事情:他們請不合格的雙語使用者翻譯,或者他們自己做,或者他們使用谷歌翻譯。
正是因為翻譯有一個強制性的方面,因此需要為此付費,當翻譯提供商積極尋找為他們省錢的方法時,大多數(shù)客戶和客戶都會心存感激。在志遠翻譯 (ATA),我們經(jīng)常聽到與外國客戶合作的抵押貸款經(jīng)紀人。這些客戶不像跨國公司或政府實體,沒有雄厚的資金。因此,我們盡一切努力在不犧牲質(zhì)量或準確性的情況下提供最好的價格。我們最近從一家抵押貸款機構收到的文件中有一份包含近100頁的信息。在審查了數(shù)據(jù)包之后,我們確定與交易相關的數(shù)據(jù)相當于12頁的信息,而不是100頁的翻譯,我們對我們的客戶說了同樣多的信息。摘要翻譯的價格只是整個翻譯成本的一小部分。
關鍵是要考慮什么最符合你的客戶的利益。如果降價銷售更有利,那就降價銷售。如果追加銷售對他們最有利,那就追加銷售。如果你的顧客知道你在照顧他們,你們都贏了。
翻譯服務
The End
- 上一篇:將翻譯納入您的SaaS營銷策略
- 下一篇:最后一頁