成為可靠專業(yè)項目經(jīng)理的6個技巧
Date: 2019-06-06 19:26:27Source: 志遠翻譯
我已經(jīng)做了7年多的翻譯,當(dāng)我取得了我的翻譯碩士學(xué)位后,我被一家在線旅行服務(wù)公司聘用,并晉升為語言小組組長。
顯然,翻譯成你的語言和協(xié)調(diào)不同語言的翻譯項目不是一回事。然而,在你坐到辦公桌上開始你的新角色之前,有很多問題你甚至都沒有想過。如何才能成為一個既可靠又靈活的項目經(jīng)理?如何在公司關(guān)系和翻譯團隊之間游刃有余?為了確保你對你的團隊、你的公司、最后但不是最不重要的你自己都是公平的,你需要學(xué)習(xí)的五大技能是什么?
這是我成為語言項目經(jīng)理時學(xué)到的。
最后期限是亦敵亦友
如果沒有事先做過風(fēng)險評估,就不要同意或承諾那些看起來很難完成的截止日期。我知道翻譯行業(yè)是一個競爭非常激烈的市場,但我們也必須考慮成為懂得如何管理員工的專業(yè)人士。有時候,最好的技巧就是知道如何說“不”。我最好的建議是從項目一開始就談?wù)摻刂谷掌诤蜐撛诘膯栴}。如果你對自己和團隊能夠?qū)崿F(xiàn)的目標誠實,那么最后期限可能是你最好的朋友。如果你不這樣做,你可能會很幸運,在最后期限前完成任務(wù);也可能經(jīng)歷非常緊張的情況。
開放的溝通
多語言項目的質(zhì)量取決于您與團隊討論翻譯問題的時間。當(dāng)你向你的團隊介紹一個新的翻譯項目時,一定要弄清楚每種語言哪些地方令人困惑,哪些地方需要進一步澄清。盡快獲取這些信息,并將其傳遞給您的翻譯人員,以便有足夠的時間提出進一步的問題。這背后的想法是打開一個溝通渠道,讓每個人在澄清信息時都感到有價值。事實上,這是一種親密的體驗,讓每個人都覺得自己是團隊的一部分。
再次檢查,尋找平衡點
謹慎和杞人憂天之間只有一線之隔。在你的項目管理技能中找到平衡點,提前構(gòu)想你的B計劃,當(dāng)你和相關(guān)方(翻譯,客戶和第三方)協(xié)商最后期限時,可以增加一個緩沖。定期與他們溝通,這樣你就能隨時了解項目的進展情況。
你的諾言,你的工作?
翻譯人員不負責(zé)客戶在文檔中所說的內(nèi)容,但是我們所有人以前都遇到過困難的情況,由于源語言的信息不準確,很難做到不偏不倚。作為一個項目經(jīng)理,你應(yīng)該和你的翻譯人員開誠布公地討論這個問題,并為他們提供幫助,讓他們?yōu)檫@個問題找到一個專業(yè)的解決方案。然而,當(dāng)這造成一個道德困境時,相信你自己,把譯者或你自己從項目中移除,同時你也要向你的客戶披露這個問題,同時要考慮到機密性。和不同的人一起工作,最好的一點就是要了解不同的文化對當(dāng)前問題有不同的看法。你總是在學(xué)習(xí),這讓我想到了下一點。
不斷學(xué)習(xí),不斷成長
繼續(xù)你在翻譯領(lǐng)域的工作,如果可能的話,嘗試抽出時間做一名翻譯。只有當(dāng)你經(jīng)歷了這些問題,你才知道如何成為語言團隊中最好的領(lǐng)導(dǎo)者。把時間花在你的專業(yè)發(fā)展上,當(dāng)預(yù)算允許的時候,讓你的團隊參加對他們的工作和職業(yè)生涯有價值的課程。投資教育總會有回報。
有建設(shè)性的幫助
每個人都會犯錯,說自己不會犯錯的人就是在撒謊。因此,為了翻譯項目獲得最好的結(jié)果,我們需要確保我們在學(xué)習(xí)過程中有耐心,保持合作。作為一個團隊的領(lǐng)導(dǎo)者,當(dāng)同樣的錯誤發(fā)生多次時,要堅定,但也要樂于助人,調(diào)查為什么會發(fā)生這種情況,以及你如何能幫助那些不斷失敗的人。衡量你的言詞,盡量做到公平。如果你感到壓力太大或太難過,等你頭腦清醒了再犯最大的錯誤。
翻譯公司
- 上一篇:3個高質(zhì)量的視頻翻譯和上字幕技巧
- 下一篇:翻譯法律文件的5個技巧