一级电影在线免费看_成aⅴ人免费观看_午夜十八禁试看120秒_98在线视频免费噜噜噜国产

歡迎您訪問(wèn)志遠(yuǎn)翻譯官方網(wǎng)站!
專注翻譯20+年
  • 在線咨詢
  • 400-811-9518
  • 在線詢價(jià)
  • info@ata.com.cn
?

國(guó)際品牌:餐飲和酒店行業(yè)的翻譯技巧

Date: 2020-09-30 17:23:26Source: 志遠(yuǎn)翻譯


酒店翻譯

本篇酒店本地化文章關(guān)注國(guó)際品牌。盡管這對(duì)于許多行業(yè)來(lái)說(shuō)都是一個(gè)問(wèn)題,但對(duì)于餐飲和酒店行業(yè)來(lái)說(shuō)極具戰(zhàn)略意義。品牌就是聲譽(yù),因此對(duì)于在全球范圍內(nèi)與忠誠(chéng)且能盈利的客戶建立長(zhǎng)期關(guān)系而言,品牌是重要的組成部分。
最近,我讀了一篇文章,文中把國(guó)外市場(chǎng)比作兒童鞋——要選擇一個(gè)留有足夠成長(zhǎng)空間的鞋碼。根據(jù)美國(guó)貿(mào)易代表辦公室最近的統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù),全球 95% 以上的客戶都位于美國(guó)境外。這些國(guó)際客戶正在焦急地等待著您的產(chǎn)品和服務(wù),其中包括酒店和餐廳服務(wù)。翻譯服務(wù)公司提供的國(guó)際品牌和文件翻譯以及網(wǎng)站本地化對(duì)于實(shí)現(xiàn)這一目標(biāo)具有戰(zhàn)略意義。
                                        

打造國(guó)際品牌意識(shí)
品牌意識(shí)是在全球拓展品牌的關(guān)鍵一步。您不僅需要確保發(fā)布的信息能與潛在客戶的需求產(chǎn)生共鳴,還需要確保可以通過(guò)正確的渠道將其傳達(dá)給這些客戶。

您的品牌就如同您的聲譽(yù):它建立在第一印象和后續(xù)客戶與員工、產(chǎn)品或服務(wù)的互動(dòng)之上。投放廣告、媒體宣傳、私下聯(lián)系和其他客戶的好評(píng)有助于進(jìn)一步塑造或提升品牌形象。一旦一個(gè)品牌可以在新的全球市場(chǎng)上建立起來(lái),這對(duì)于消費(fèi)者而言是一種保證或承諾,即他們期望能從您的產(chǎn)品中獲得某種水平的服務(wù)或者滿意度。反過(guò)來(lái),如果某款產(chǎn)品或服務(wù)來(lái)自于公認(rèn)的龍頭行業(yè)或者值得信賴的品牌,那么這些客戶就會(huì)更愿意支付高價(jià)購(gòu)買。

為什么本地化對(duì)您的國(guó)際品牌戰(zhàn)略很重要

翻譯和本地化有助于您使用潛在客戶的母語(yǔ)有效地傳達(dá)公司的主要信息或服務(wù)主題。有效的本地化信息可以辨別出當(dāng)?shù)匚幕蛡鹘y(tǒng)的微妙之處。本地化可以幫助您成功地向目標(biāo)全球市場(chǎng)推廣信息,并為短期和長(zhǎng)期收入轉(zhuǎn)化更多客戶。
在全球范圍內(nèi)推廣品牌時(shí)的注意事項(xiàng):


  1. 仔細(xì)檢查公司或產(chǎn)品名稱。需要對(duì)其進(jìn)行翻譯還是“保持原樣”?
在為公司或產(chǎn)品起名時(shí),您需要考慮目標(biāo)全球市場(chǎng)的文化敏感性。如果保留英語(yǔ)不譯,會(huì)不會(huì)令人不悅?換句話說(shuō),英文名的表述是否不適合放在目標(biāo)市場(chǎng)?想必大家都還都記得雪佛蘭新星 (Chevy Nova) 的傳說(shuō)。這款美國(guó)汽車品牌在西班牙市場(chǎng)銷售不佳的原因與其英文名直接相關(guān)。西班牙語(yǔ)中 va 等同于英文中的 go,所以英文名聽(tīng)起來(lái)就像是“不動(dòng)”。

漢語(yǔ)音譯有一些特定的注意事項(xiàng)。在我們之前的文章《有效的中文文案七大技巧》中,您會(huì)發(fā)現(xiàn)有關(guān)這一話題的更多有趣見(jiàn)解。

如果您選擇翻譯,那么請(qǐng)確保產(chǎn)品名稱對(duì)于新全球市場(chǎng)的客戶都有意義,包括英語(yǔ)和目標(biāo)語(yǔ)言。盡管姜餅是德國(guó)最受歡迎的假日餅干,但是星巴克在將美國(guó)假日最愛(ài) Gingerbread Latte(姜餅?zāi)描F)引進(jìn)到德國(guó)市場(chǎng)后,發(fā)現(xiàn)銷量并非盡如人意。不過(guò)當(dāng)星巴克開(kāi)始使用姜餅對(duì)應(yīng)的德語(yǔ)單詞并將其重新命名為 Lebkuchen Latte 時(shí),這款飲品的銷量急劇上升。

如果您正在考慮翻譯品牌名,不要使用機(jī)器翻譯。否則的話,您最后不僅可能會(huì)拿到一個(gè)不符合標(biāo)準(zhǔn)的翻譯,而且還可能會(huì)冒犯潛在的客戶或者給人留下笑柄。與像 ATA 這樣具有相關(guān)本地化專業(yè)知識(shí)的語(yǔ)言翻譯服務(wù)機(jī)構(gòu)合作,讓我們來(lái)幫助您傳達(dá)想要傳達(dá)的信息。


  1. 把您的 Logo 翻譯兩遍
檢查品牌 Logo 中沒(méi)有可能會(huì)冒犯到外國(guó)市場(chǎng)的單詞或符號(hào)。您可能也要看看使用到的顏色,因?yàn)槟承╊伾谀承┦袌?chǎng)上可能會(huì)有負(fù)面含義。我們同樣也非常建議您,全面調(diào)查國(guó)際市場(chǎng),確保自己的 Logo 不會(huì)和其他國(guó)際公司的標(biāo)志雷同。例如,如果您準(zhǔn)備在中東的某些地區(qū)開(kāi)展業(yè)務(wù),女性面孔出現(xiàn)在 Logo 或者品牌活動(dòng)中可能不太合適。了解這些文化敏感性最好的方法就是咨詢 ATA 這樣的本地化專家,讓他們針對(duì)這些問(wèn)題提出建議。您的翻譯機(jī)構(gòu)在使用桌面出版服務(wù)時(shí)可能需要具有極高的創(chuàng)造力,進(jìn)而為您翻譯過(guò)的 Logo 塑造理想的形象。
  1. 使用正確的營(yíng)銷渠道
確保您的信息可以傳達(dá)到最容易被看到或聽(tīng)到的地方。例如,如果在新的全球市場(chǎng)中人們通勤的主要方式是自行車或火車,那么就不要過(guò)分電臺(tái)廣告。正確的做法應(yīng)該是在火車站里面或者在火車上通勤人員閱讀的報(bào)刊上投放廣告。在重新審視您的營(yíng)銷組合時(shí),可以觀察一下目標(biāo)全球市場(chǎng)中潛在客戶群的習(xí)慣和生活方式。
  1. 注意表達(dá)方式
吸引新潛在客戶的表達(dá)方式和語(yǔ)氣與您選擇的詞語(yǔ)一樣重要。直譯可能是致命的;至關(guān)重要的是,信息的核心內(nèi)容要根據(jù)語(yǔ)言和特定地區(qū)的要求以適當(dāng)?shù)姆绞竭M(jìn)行翻譯。這種方式和語(yǔ)氣貫穿于整個(gè)公司,貫穿于所有廣告和網(wǎng)絡(luò)內(nèi)容中,甚至還會(huì)滲透到員工通過(guò)其銷售信息和客戶支持與客戶的互動(dòng)中。記住,這都是品牌的體現(xiàn)。
  1. 品牌警惕
隨著品牌在某個(gè)市場(chǎng)中的發(fā)展,或者可能擴(kuò)展到更多的地方,品牌方在維護(hù)品牌聲譽(yù)方面,一定要保持警惕。記住,品牌是對(duì)一定質(zhì)量的產(chǎn)品或服務(wù)的承諾。在餐飲和酒店行業(yè)尤其如此。

不要因?yàn)椴煌貐^(qū)信息或服務(wù)不一致而淡化品牌。為了確保餐椅和酒店翻譯的一致性,ATA借助高效的翻譯門戶和工具為您所有語(yǔ)言的團(tuán)隊(duì)提供一致的詞匯表并呈現(xiàn)具有細(xì)微差別的釋義。

在進(jìn)行品牌推廣時(shí),人們總是對(duì)糟糕的顧客體驗(yàn)印象深刻。對(duì)海外員工進(jìn)行在線培訓(xùn)被證明是一項(xiàng)明智的投資,在全球范圍內(nèi)發(fā)行翻譯和本地化過(guò)的員工手冊(cè)也是如此。無(wú)論您的全球市場(chǎng)增長(zhǎng)有多快,這些步驟都將有助于確保實(shí)現(xiàn)您品牌的承諾。
 


The End

在線詢價(jià)

Get Quote

聯(lián)系客服人員或致電175-1160-1970告訴我們您的需求, 我們會(huì)在第一時(shí)間與您聯(lián)系。

服務(wù)項(xiàng)目
姓名
稱謂
Email
聯(lián)系電話
源語(yǔ)言
目標(biāo)語(yǔ)言
交付時(shí)間
留言