日語(yǔ)網(wǎng)站翻譯基礎(chǔ)
Date: 2020-10-18 17:09:00Source: 志遠(yuǎn)翻譯
網(wǎng)站翻譯
在過(guò)去的幾十年里,外國(guó)公司很難在日本市場(chǎng)站穩(wěn)腳跟。互聯(lián)網(wǎng)幫助打開(kāi)了這個(gè)非常有趣和復(fù)雜的市場(chǎng)的大門(mén)。盡管大多數(shù)人已經(jīng)把英語(yǔ)作為他們正規(guī)教育的一部分,但是絕大多數(shù)日本人仍舊更喜歡訪問(wèn)風(fēng)格和內(nèi)容都是真正日本化的網(wǎng)站。仍然有許多公司沒(méi)有認(rèn)識(shí)到完全本地化和定制網(wǎng)站體驗(yàn)對(duì)日本消費(fèi)者的重要性。吸引合適的日本消費(fèi)者并保持他們的忠誠(chéng)從未像現(xiàn)在這樣困難。
日本之大
盡管日本經(jīng)濟(jì)繼續(xù)面臨著挑戰(zhàn),但它仍是世界上領(lǐng)先的經(jīng)濟(jì)體之一。它以識(shí)字率超過(guò) 98% 而自豪,它的公民以職業(yè)道德和致力于終生為同一雇主服務(wù)而聞名(盡管這種情況近年來(lái)有所改變)。此外,日本人是技術(shù)愛(ài)好者。這個(gè)技術(shù)先進(jìn)的社會(huì)擁有前沿電子產(chǎn)品的早期使用者和大量消費(fèi)者。據(jù) Internet World Stats(Internet World Stats,2012 年 6 月)統(tǒng)計(jì),日本擁有超過(guò) 1.01 億的用戶(約占總?cè)丝诘?80%),并且這個(gè)數(shù)字還在增長(zhǎng)。
全球頂級(jí)互聯(lián)網(wǎng)國(guó)家-Q2 2012(百萬(wàn)用戶)
日本的移動(dòng)市場(chǎng)
智能手機(jī)在亞洲的使用繼續(xù)飛速增長(zhǎng)。其中,幾年前,日本迅速占據(jù)了領(lǐng)導(dǎo)地位,并繼續(xù)表現(xiàn)出特別的使用手持設(shè)備的傾向。在為網(wǎng)站內(nèi)容創(chuàng)建信息架構(gòu)時(shí),面向日本市場(chǎng)的組織必須理解如何使用這種較小的因素進(jìn)行溝通。根據(jù)谷歌對(duì)每日互聯(lián)網(wǎng)使用情況(2011 年)的一項(xiàng)研究,智能手機(jī)的使用在美國(guó)、英國(guó)、法國(guó)、德國(guó)和日本呈上升趨勢(shì)。
日本用戶在訪問(wèn)互聯(lián)網(wǎng)內(nèi)容時(shí)會(huì)首先使用智能手機(jī)。谷歌繼續(xù)通過(guò)他們的 2012 年移動(dòng)地球研究為這個(gè)市場(chǎng)提供有價(jià)值的見(jiàn)解。這項(xiàng)研究發(fā)現(xiàn),“在過(guò)去的 7 天里,77% 的日本智能手機(jī)用戶每天都在使用手機(jī),這個(gè)數(shù)據(jù)在全球 26 個(gè)國(guó)家中是最高的。”當(dāng)被問(wèn)及在移動(dòng)設(shè)備上最常見(jiàn)的活動(dòng)時(shí),68% 的日本人表示他們正在使用智能手機(jī)進(jìn)行移動(dòng)搜索。很明顯,消費(fèi)者依賴他們的移動(dòng)設(shè)備,公司需要認(rèn)識(shí)到移動(dòng)設(shè)備的重要性。
日語(yǔ)
日語(yǔ)是東亞語(yǔ)言,大約有 1.25 億使用者,其使用者主要分布在日本,日語(yǔ)是日本的國(guó)語(yǔ)。它是日本語(yǔ)(Japonica 或日語(yǔ)-琉球語(yǔ) Japanese-Ryukyuan)家族的一員,它與其他語(yǔ)言群體的關(guān)系備受爭(zhēng)議。
日語(yǔ)是一種有典型音拍特征的語(yǔ)言,它發(fā)音簡(jiǎn)單,有純?cè)粝到y(tǒng)、音素元音 (phonemic vowel) 、以及詞匯意義重大的音高重音 (pitch-accent)。它的語(yǔ)序通常是主語(yǔ)-賓語(yǔ)-動(dòng)詞,并帶有標(biāo)記單詞語(yǔ)法功能的助詞。它的句子結(jié)構(gòu)是話題-評(píng)論。句末助詞用于增加情感或突出強(qiáng)調(diào),或提問(wèn)。名詞沒(méi)有語(yǔ)法數(shù)字、性別或冠詞方面的特征。動(dòng)詞是共軛的,主要是時(shí)態(tài)和語(yǔ)態(tài),但不是人稱(chēng)。日語(yǔ)形容詞的對(duì)等詞也是共軛的。日語(yǔ)有一個(gè)復(fù)雜的敬語(yǔ)系統(tǒng),包括動(dòng)詞形式和詞匯,用來(lái)表示說(shuō)話者、聽(tīng)者和被提及者的相對(duì)地位。
日本人與中國(guó)人沒(méi)有血緣關(guān)系,但他們廣泛使用漢字(漢字),它的大部分詞匯都是從漢語(yǔ)借來(lái)的。除了漢字,日語(yǔ)書(shū)寫(xiě)系統(tǒng)主要使用兩個(gè)音節(jié)(或音拍)腳本,平假名 (ひらがな 或平仮名)和片假名(カタカナ 或片仮名)。它對(duì)拉丁文的使用方式很有限,通常是以rō maji的形式,它的數(shù)字系統(tǒng)主要使用阿拉伯語(yǔ)和繁體中文數(shù)字。(來(lái)源:維基百科)
日語(yǔ)網(wǎng)站翻譯的基本步驟
構(gòu)建術(shù)語(yǔ)表:從顧客提供的源文件中識(shí)別和提取關(guān)鍵術(shù)語(yǔ)。在顧客確定源術(shù)語(yǔ)后,它將被翻譯,然后再次返回給顧客進(jìn)行審查和批準(zhǔn)。之后,術(shù)語(yǔ)會(huì)被導(dǎo)入翻譯記憶工具,并根據(jù)需要進(jìn)行更新。
考慮以下因素,確保內(nèi)容在文化上正確:
?當(dāng)?shù)亓?xí)俗
?當(dāng)?shù)貎?nèi)容
?道德
?標(biāo)志
?文化價(jià)值觀和社會(huì)背景
?不僅要翻譯,還要做到為國(guó)外市場(chǎng)進(jìn)行“本地化(適應(yīng))”
?文化差異
?顏色在不同的國(guó)家有不同的含義(例如白色在美國(guó)意味著神圣,在中國(guó)意味著哀悼)
?文化參考或例子必須適應(yīng)目標(biāo)語(yǔ)言或國(guó)家
?圖像:可理解性和文化適宜性問(wèn)題(例如阿根廷的足球形象和美國(guó)的棒球形象所代表的運(yùn)動(dòng))
翻譯和文案寫(xiě)作:專(zhuān)業(yè)翻譯服務(wù)包括將原文準(zhǔn)確翻譯成目標(biāo)語(yǔ)言、由獨(dú)立的翻譯團(tuán)隊(duì)編輯文本以及由母語(yǔ)人士進(jìn)行最終校對(duì)。很多時(shí)候?yàn)榱酥覍?shí)于源內(nèi)容,有可能會(huì)導(dǎo)致翻譯更加字面化。在涉及營(yíng)銷(xiāo)或有說(shuō)服力的內(nèi)容的項(xiàng)目中,需要進(jìn)行文案或轉(zhuǎn)寫(xiě),然后必須重寫(xiě)翻譯后的文本,以使信息具有說(shuō)服力,并且準(zhǔn)確和文化適應(yīng)。在某些情況下,目標(biāo)語(yǔ)言區(qū)域可能會(huì)有很大不同,以至于需要完全重寫(xiě)源營(yíng)銷(xiāo)文本。
圖表本地化:更新圖標(biāo)的方式為,從源圖表中提取可翻譯文本,將文本翻譯成目標(biāo)語(yǔ)言,最后將文本放回新的“已翻譯”圖表中。
在線問(wèn)答:在網(wǎng)站本地化項(xiàng)目中,有必要讓語(yǔ)言專(zhuān)業(yè)人員在具體語(yǔ)境中檢查本地化過(guò)的網(wǎng)站,以確保所有語(yǔ)言和修飾項(xiàng)目都是正確的,并且應(yīng)用程序或網(wǎng)站對(duì)目標(biāo)用戶來(lái)說(shuō)是可以正常工作的??梢允褂眠m當(dāng)?shù)钠脚_(tái)、瀏覽器和測(cè)試腳本,以確保目標(biāo)用戶的體驗(yàn)如同該應(yīng)用程序是專(zhuān)門(mén)為該市場(chǎng)開(kāi)發(fā)的一樣。
使用內(nèi)容管理系統(tǒng):有許多不同類(lèi)型的多語(yǔ)言網(wǎng)絡(luò)內(nèi)容管理解決方案支持西班牙語(yǔ)和網(wǎng)站本地化,包括:
?Ektron
?Episerver
?WordPress
?Sitecore
擁有一個(gè)基于內(nèi)容管理系統(tǒng)的多語(yǔ)言網(wǎng)站解決方案可以減少處理內(nèi)容的人數(shù),從而大大減少出錯(cuò)的機(jī)會(huì)。減少對(duì)網(wǎng)站管理員、顧客端作者或翻譯公司語(yǔ)言學(xué)家的技術(shù)專(zhuān)長(zhǎng)的需求,可以顯著降低網(wǎng)站翻譯過(guò)程的成本。有關(guān)多語(yǔ)言內(nèi)容管理系統(tǒng)的更多信息,請(qǐng)查看我們的博文網(wǎng)站本地化和內(nèi)容管理系統(tǒng)。
日語(yǔ)網(wǎng)站搜索引擎優(yōu)化 (SEO)
雅虎日本仍然是一個(gè)非常受歡迎的搜索引擎。其大股東軟銀(雅虎是小股東)是在線和全國(guó)互聯(lián)網(wǎng)基礎(chǔ)設(shè)施的主要參與者。您的搜索引擎優(yōu)化工作必須同時(shí)關(guān)注雅虎日本和谷歌,才能接觸到大多數(shù)日本互聯(lián)網(wǎng)用戶。要優(yōu)化您的網(wǎng)站在這些引擎上的排名,請(qǐng)制定一個(gè)包含以下計(jì)劃的全面活動(dòng):
?全面的網(wǎng)站翻譯和本地化
?多語(yǔ)言關(guān)鍵詞短語(yǔ)的研究、提煉和本地化
?多語(yǔ)言搜索引擎優(yōu)化和主要網(wǎng)站內(nèi)容的副本編寫(xiě)
?多語(yǔ)種搜索引擎優(yōu)化元標(biāo)簽、標(biāo)題、備選標(biāo)簽、標(biāo)題標(biāo)簽、超文本標(biāo)記語(yǔ)言等。
?提交給主要地區(qū)(國(guó)內(nèi))和國(guó)際搜索引擎
?網(wǎng)站流量和關(guān)鍵詞排名報(bào)告
?點(diǎn)擊付費(fèi)活動(dòng)內(nèi)容本地化
?按點(diǎn)擊付費(fèi) (PPC) 的國(guó)家特定的活動(dòng)管理
網(wǎng)站翻譯
在過(guò)去的幾十年里,外國(guó)公司很難在日本市場(chǎng)站穩(wěn)腳跟。互聯(lián)網(wǎng)幫助打開(kāi)了這個(gè)非常有趣和復(fù)雜的市場(chǎng)的大門(mén)。盡管大多數(shù)人已經(jīng)把英語(yǔ)作為他們正規(guī)教育的一部分,但是絕大多數(shù)日本人仍舊更喜歡訪問(wèn)風(fēng)格和內(nèi)容都是真正日本化的網(wǎng)站。仍然有許多公司沒(méi)有認(rèn)識(shí)到完全本地化和定制網(wǎng)站體驗(yàn)對(duì)日本消費(fèi)者的重要性。吸引合適的日本消費(fèi)者并保持他們的忠誠(chéng)從未像現(xiàn)在這樣困難。
日本之大
盡管日本經(jīng)濟(jì)繼續(xù)面臨著挑戰(zhàn),但它仍是世界上領(lǐng)先的經(jīng)濟(jì)體之一。它以識(shí)字率超過(guò) 98% 而自豪,它的公民以職業(yè)道德和致力于終生為同一雇主服務(wù)而聞名(盡管這種情況近年來(lái)有所改變)。此外,日本人是技術(shù)愛(ài)好者。這個(gè)技術(shù)先進(jìn)的社會(huì)擁有前沿電子產(chǎn)品的早期使用者和大量消費(fèi)者。據(jù) Internet World Stats(Internet World Stats,2012 年 6 月)統(tǒng)計(jì),日本擁有超過(guò) 1.01 億的用戶(約占總?cè)丝诘?80%),并且這個(gè)數(shù)字還在增長(zhǎng)。
全球頂級(jí)互聯(lián)網(wǎng)國(guó)家-Q2 2012(百萬(wàn)用戶)
日本的移動(dòng)市場(chǎng)
智能手機(jī)在亞洲的使用繼續(xù)飛速增長(zhǎng)。其中,幾年前,日本迅速占據(jù)了領(lǐng)導(dǎo)地位,并繼續(xù)表現(xiàn)出特別的使用手持設(shè)備的傾向。在為網(wǎng)站內(nèi)容創(chuàng)建信息架構(gòu)時(shí),面向日本市場(chǎng)的組織必須理解如何使用這種較小的因素進(jìn)行溝通。根據(jù)谷歌對(duì)每日互聯(lián)網(wǎng)使用情況(2011 年)的一項(xiàng)研究,智能手機(jī)的使用在美國(guó)、英國(guó)、法國(guó)、德國(guó)和日本呈上升趨勢(shì)。
日本用戶在訪問(wèn)互聯(lián)網(wǎng)內(nèi)容時(shí)會(huì)首先使用智能手機(jī)。谷歌繼續(xù)通過(guò)他們的 2012 年移動(dòng)地球研究為這個(gè)市場(chǎng)提供有價(jià)值的見(jiàn)解。這項(xiàng)研究發(fā)現(xiàn),“在過(guò)去的 7 天里,77% 的日本智能手機(jī)用戶每天都在使用手機(jī),這個(gè)數(shù)據(jù)在全球 26 個(gè)國(guó)家中是最高的。”當(dāng)被問(wèn)及在移動(dòng)設(shè)備上最常見(jiàn)的活動(dòng)時(shí),68% 的日本人表示他們正在使用智能手機(jī)進(jìn)行移動(dòng)搜索。很明顯,消費(fèi)者依賴他們的移動(dòng)設(shè)備,公司需要認(rèn)識(shí)到移動(dòng)設(shè)備的重要性。
日語(yǔ)
日語(yǔ)是東亞語(yǔ)言,大約有 1.25 億使用者,其使用者主要分布在日本,日語(yǔ)是日本的國(guó)語(yǔ)。它是日本語(yǔ)(Japonica 或日語(yǔ)-琉球語(yǔ) Japanese-Ryukyuan)家族的一員,它與其他語(yǔ)言群體的關(guān)系備受爭(zhēng)議。
日語(yǔ)是一種有典型音拍特征的語(yǔ)言,它發(fā)音簡(jiǎn)單,有純?cè)粝到y(tǒng)、音素元音 (phonemic vowel) 、以及詞匯意義重大的音高重音 (pitch-accent)。它的語(yǔ)序通常是主語(yǔ)-賓語(yǔ)-動(dòng)詞,并帶有標(biāo)記單詞語(yǔ)法功能的助詞。它的句子結(jié)構(gòu)是話題-評(píng)論。句末助詞用于增加情感或突出強(qiáng)調(diào),或提問(wèn)。名詞沒(méi)有語(yǔ)法數(shù)字、性別或冠詞方面的特征。動(dòng)詞是共軛的,主要是時(shí)態(tài)和語(yǔ)態(tài),但不是人稱(chēng)。日語(yǔ)形容詞的對(duì)等詞也是共軛的。日語(yǔ)有一個(gè)復(fù)雜的敬語(yǔ)系統(tǒng),包括動(dòng)詞形式和詞匯,用來(lái)表示說(shuō)話者、聽(tīng)者和被提及者的相對(duì)地位。
日本人與中國(guó)人沒(méi)有血緣關(guān)系,但他們廣泛使用漢字(漢字),它的大部分詞匯都是從漢語(yǔ)借來(lái)的。除了漢字,日語(yǔ)書(shū)寫(xiě)系統(tǒng)主要使用兩個(gè)音節(jié)(或音拍)腳本,平假名 (ひらがな 或平仮名)和片假名(カタカナ 或片仮名)。它對(duì)拉丁文的使用方式很有限,通常是以rō maji的形式,它的數(shù)字系統(tǒng)主要使用阿拉伯語(yǔ)和繁體中文數(shù)字。(來(lái)源:維基百科)
日語(yǔ)網(wǎng)站翻譯的基本步驟
構(gòu)建術(shù)語(yǔ)表:從顧客提供的源文件中識(shí)別和提取關(guān)鍵術(shù)語(yǔ)。在顧客確定源術(shù)語(yǔ)后,它將被翻譯,然后再次返回給顧客進(jìn)行審查和批準(zhǔn)。之后,術(shù)語(yǔ)會(huì)被導(dǎo)入翻譯記憶工具,并根據(jù)需要進(jìn)行更新。
考慮以下因素,確保內(nèi)容在文化上正確:
?當(dāng)?shù)亓?xí)俗
?當(dāng)?shù)貎?nèi)容
?道德
?標(biāo)志
?文化價(jià)值觀和社會(huì)背景
?不僅要翻譯,還要做到為國(guó)外市場(chǎng)進(jìn)行“本地化(適應(yīng))”
?文化差異
?顏色在不同的國(guó)家有不同的含義(例如白色在美國(guó)意味著神圣,在中國(guó)意味著哀悼)
?文化參考或例子必須適應(yīng)目標(biāo)語(yǔ)言或國(guó)家
?圖像:可理解性和文化適宜性問(wèn)題(例如阿根廷的足球形象和美國(guó)的棒球形象所代表的運(yùn)動(dòng))
翻譯和文案寫(xiě)作:專(zhuān)業(yè)翻譯服務(wù)包括將原文準(zhǔn)確翻譯成目標(biāo)語(yǔ)言、由獨(dú)立的翻譯團(tuán)隊(duì)編輯文本以及由母語(yǔ)人士進(jìn)行最終校對(duì)。很多時(shí)候?yàn)榱酥覍?shí)于源內(nèi)容,有可能會(huì)導(dǎo)致翻譯更加字面化。在涉及營(yíng)銷(xiāo)或有說(shuō)服力的內(nèi)容的項(xiàng)目中,需要進(jìn)行文案或轉(zhuǎn)寫(xiě),然后必須重寫(xiě)翻譯后的文本,以使信息具有說(shuō)服力,并且準(zhǔn)確和文化適應(yīng)。在某些情況下,目標(biāo)語(yǔ)言區(qū)域可能會(huì)有很大不同,以至于需要完全重寫(xiě)源營(yíng)銷(xiāo)文本。
圖表本地化:更新圖標(biāo)的方式為,從源圖表中提取可翻譯文本,將文本翻譯成目標(biāo)語(yǔ)言,最后將文本放回新的“已翻譯”圖表中。
在線問(wèn)答:在網(wǎng)站本地化項(xiàng)目中,有必要讓語(yǔ)言專(zhuān)業(yè)人員在具體語(yǔ)境中檢查本地化過(guò)的網(wǎng)站,以確保所有語(yǔ)言和修飾項(xiàng)目都是正確的,并且應(yīng)用程序或網(wǎng)站對(duì)目標(biāo)用戶來(lái)說(shuō)是可以正常工作的??梢允褂眠m當(dāng)?shù)钠脚_(tái)、瀏覽器和測(cè)試腳本,以確保目標(biāo)用戶的體驗(yàn)如同該應(yīng)用程序是專(zhuān)門(mén)為該市場(chǎng)開(kāi)發(fā)的一樣。
使用內(nèi)容管理系統(tǒng):有許多不同類(lèi)型的多語(yǔ)言網(wǎng)絡(luò)內(nèi)容管理解決方案支持西班牙語(yǔ)和網(wǎng)站本地化,包括:
?Ektron
?Episerver
?WordPress
?Sitecore
擁有一個(gè)基于內(nèi)容管理系統(tǒng)的多語(yǔ)言網(wǎng)站解決方案可以減少處理內(nèi)容的人數(shù),從而大大減少出錯(cuò)的機(jī)會(huì)。減少對(duì)網(wǎng)站管理員、顧客端作者或翻譯公司語(yǔ)言學(xué)家的技術(shù)專(zhuān)長(zhǎng)的需求,可以顯著降低網(wǎng)站翻譯過(guò)程的成本。有關(guān)多語(yǔ)言內(nèi)容管理系統(tǒng)的更多信息,請(qǐng)查看我們的博文網(wǎng)站本地化和內(nèi)容管理系統(tǒng)。
日語(yǔ)網(wǎng)站搜索引擎優(yōu)化 (SEO)
雅虎日本仍然是一個(gè)非常受歡迎的搜索引擎。其大股東軟銀(雅虎是小股東)是在線和全國(guó)互聯(lián)網(wǎng)基礎(chǔ)設(shè)施的主要參與者。您的搜索引擎優(yōu)化工作必須同時(shí)關(guān)注雅虎日本和谷歌,才能接觸到大多數(shù)日本互聯(lián)網(wǎng)用戶。要優(yōu)化您的網(wǎng)站在這些引擎上的排名,請(qǐng)制定一個(gè)包含以下計(jì)劃的全面活動(dòng):
?全面的網(wǎng)站翻譯和本地化
?多語(yǔ)言關(guān)鍵詞短語(yǔ)的研究、提煉和本地化
?多語(yǔ)言搜索引擎優(yōu)化和主要網(wǎng)站內(nèi)容的副本編寫(xiě)
?多語(yǔ)種搜索引擎優(yōu)化元標(biāo)簽、標(biāo)題、備選標(biāo)簽、標(biāo)題標(biāo)簽、超文本標(biāo)記語(yǔ)言等。
?提交給主要地區(qū)(國(guó)內(nèi))和國(guó)際搜索引擎
?網(wǎng)站流量和關(guān)鍵詞排名報(bào)告
?點(diǎn)擊付費(fèi)活動(dòng)內(nèi)容本地化
?按點(diǎn)擊付費(fèi) (PPC) 的國(guó)家特定的活動(dòng)管理
網(wǎng)站翻譯
The End
- 上一篇:日本歷史
- 下一篇:集客式營(yíng)銷(xiāo)和內(nèi)容翻譯