翻譯報(bào)價(jià)
-
翻譯如何定價(jià)
當(dāng)客戶向我們?cè)儐枅?bào)價(jià)時(shí),我們經(jīng)常會(huì)遇到一個(gè)問題:“怎么收費(fèi):按字、按頁,還是按小時(shí)?”
查看詳情 >>
-
翻譯定價(jià):計(jì)算成本的因素
您可能知道在中國(guó)臭名昭著的肯德基廣告語慘敗事件。他們流行的廣告語“好吃到讓人舔手指”在普通話中被誤譯為“我們要把您的手指吃掉”!您可以充分地想象這會(huì)給公司的業(yè)務(wù)帶來什么損失。
查看詳情 >>
-
選擇低成本翻譯提供方的隱性成本
預(yù)算是緊張的。我們都能感受到尋找最具成本效益的服務(wù)的緊迫性。潛在供應(yīng)商之間的底線成本估算很容易比較。如果供應(yīng)商沒有提供足夠的細(xì)節(jié)就將所有服務(wù)捆綁到一個(gè)單一的價(jià)格中,他們的報(bào)價(jià)可能會(huì)令人困惑。萬一出了什么問題呢?如果內(nèi)容有一點(diǎn)小小的改變呢?如果項(xiàng)目被延遲或者顧客審查者不在,該怎么辦?
查看詳情 >>
-
翻譯公司本地化翻譯報(bào)價(jià)的幾個(gè)殘酷事實(shí)
每個(gè)人都喜歡便宜貨,對(duì)吧?去買東西、或者為一項(xiàng)服務(wù)付費(fèi)時(shí)發(fā)現(xiàn)價(jià)格遠(yuǎn)比您想象中的要低,這種感覺很棒吧。即便如此,我們還是有一些諺語用以警示人們進(jìn)行廉價(jià)交易
查看詳情 >>