蘇州翻譯公司
-
蘇州翻譯公司筆譯服務
ATA Communications志遠翻譯擁有二十五年的翻譯服務經(jīng)驗,具有涵蓋技術、財經(jīng)、法律、標準、論文、證件、文宣、醫(yī)學和專利等九大領域超過5000多名語言專家和行業(yè)專家……
查看詳情 >>
-
蘇州翻譯公司如何讓員工敬業(yè)度與員工保留度較大化
很少有公司在擴張海外員工時會制定合適的全球人力資源策略。國際化進程通常是逐漸遞進的,它受到海外并購、機會和新合作關系而不是戰(zhàn)略性人力資源計劃的推動。
查看詳情 >>
-
蘇州翻譯公司認為跨境在線糾紛解決:語言是關鍵
在線糾紛解決 (ODR) 是一種替代形式,即替代性爭端解決 (ADR),使用技術來促進解決過程。與其他爭端解決方式一樣,ODR 包括談判、調(diào)解或仲裁,或三者的結(jié)合。
查看詳情 >>
-
蘇州翻譯公司:歐盟專利可能改變專利訴訟
查看詳情 >>
-
人與機器:eDiscovery 翻譯需要考慮的四個因素
打印的文件、錄像帶、CD 甚至是紙質(zhì)名片都正在快速地成為過去的紀念品。在今天的數(shù)字化世界里,越來越多的小商業(yè)、公司和政府都開始儲存電子信息。在法律領域,這這意味著,出現(xiàn)了需要梳理的作為 eDiscovery 過程一部分的全新信息種類。
查看詳情 >>
-
蘇州翻譯公司:概述本地化、國際化和全球化
許多人和公司認為翻譯的過程很簡單。把一種語言的文本或內(nèi)容翻譯成另一種語言,僅此而已!——您現(xiàn)在有一個自己的多語言解釋。
查看詳情 >>
-
通過翻譯科學研究克服語言障礙
對于大多數(shù)人的一生來說,英語是科學的國際語言。然而,在歷史上,自從拉丁語 18 世紀不再流行后,實際上并不存在科學的通用語。
查看詳情 >>
-
多語言網(wǎng)站:您需要哪些語言?
決定在您的網(wǎng)站上使用哪種語言似乎是一個顯而易見的選擇,但我們確實看到很多客戶公司在這個決定上很糾結(jié)。啟動一個網(wǎng)站本地化項目不是一件小事。
查看詳情 >>
-
獲得高質(zhì)量翻譯的 11 個技巧
您如果不會說目標語言,就很難相信文件翻譯的質(zhì)量。翻譯將源文本的語言和意義翻譯成目標文本。如果盲目進展這個過程可能是艱難和令人沮喪的,尤其是當您覺得質(zhì)量有些失控的時候。
查看詳情 >>
-
蘇州翻譯公司:商業(yè)機密 vs 專利:哪種方法適合您?
公司的知識產(chǎn)權是其第一資產(chǎn)。 但是,通過專利保護此類財產(chǎn)的成本很高,并且專利保護不包括某些類型的內(nèi)容,包括重要的客戶清單。
查看詳情 >>