文件翻譯
-
審查文件翻譯服務(wù)供應(yīng)商的提示
選擇最好的文檔翻譯服務(wù)供應(yīng)商需要投入大量的時(shí)間和精力。做研究,安排電話(huà),提出問(wèn)題并評(píng)估回應(yīng)。高質(zhì)量的翻譯公司將樂(lè)意為您提供您所要求的文檔和信息的深度。他們明白平衡質(zhì)量、交期和成本的關(guān)鍵重要性,他們也希望您達(dá)到最高水平的結(jié)果。
查看詳情 >>
-
人力資源文件翻譯
無(wú)論你從事什么行業(yè),你的人力資源文件都傳達(dá)了你公司的文化。當(dāng)您的內(nèi)容被成功翻譯和本地化時(shí),它會(huì)提高工作效率。如果不是這樣,結(jié)果是混亂和脫離工作的員工以及潛在的法律責(zé)任。
查看詳情 >>
-
受益于翻譯的出入境專(zhuān)利公司合同法律法規(guī)文件翻譯
翻譯法律文件可能是譯者面臨的最大挑戰(zhàn)。法律文件依賴(lài)于語(yǔ)言的準(zhǔn)確性。任何偏離這一精度的情況都可能導(dǎo)致嚴(yán)重的誤差。最好的法律翻譯不只是試圖在法律文件中傳達(dá)一般的意思或情感。他們努力保持每一個(gè)短語(yǔ)的精確和與它的原意一致。
查看詳情 >>
-
科技文件翻譯和新翻譯技術(shù)
您還在尋找可信賴(lài)的科技文件翻譯嗎?如果是,您的公司就需要尋找富有經(jīng)驗(yàn)、使用商業(yè)中最好的技術(shù)與工具的翻譯團(tuán)隊(duì)。語(yǔ)言準(zhǔn)確性、當(dāng)?shù)匾?guī)則、法律的責(zé)任義務(wù)、當(dāng)?shù)氐恼握_問(wèn)題都是您的公司與翻譯團(tuán)隊(duì)需要認(rèn)真考慮的問(wèn)題
查看詳情 >>
-
溝通是一個(gè)文件翻譯成功的關(guān)鍵
翻譯文檔時(shí),原文的質(zhì)量直接關(guān)系到翻譯所花費(fèi)的時(shí)間,其與翻譯費(fèi)用以及今后翻譯類(lèi)似文件的速度和費(fèi)用也有關(guān)系。源文件翻譯成功的要素之一在于是作者和譯者之間的溝通。
查看詳情 >>
-
翻譯法律文件的5個(gè)技巧
翻譯法律文件包括合同、公司或政府提案、法庭筆錄、保密協(xié)議、法律、證人陳述、法規(guī)、遺囑和遺囑、出生證明、銀行存款、移民文件和公證文件等文件類(lèi)型。
查看詳情 >>
-
在雇用專(zhuān)業(yè)翻譯公司之前,你需要回答4個(gè)問(wèn)題
你不會(huì)選擇歷史老師來(lái)幫助你學(xué)習(xí)數(shù)學(xué),也不會(huì)選擇工程師來(lái)寫(xiě)產(chǎn)品的營(yíng)銷(xiāo)手冊(cè)。同樣的道理,你不會(huì)選擇一個(gè)優(yōu)秀的技術(shù)翻譯人員來(lái)翻譯你的網(wǎng)站;或者也不會(huì)選擇一個(gè)巴西的葡萄牙譯員來(lái)翻譯歐洲葡萄牙人會(huì)閱讀的內(nèi)容。因?yàn)檫@種情況下,即使翻譯再好,結(jié)果也不會(huì)好。
查看詳情 >>
-
翻譯行業(yè)譯員的大雜燴:團(tuán)隊(duì)合作如何確保翻譯質(zhì)量
對(duì)于那些不熟悉翻譯行業(yè)和翻譯項(xiàng)目生命周期的人來(lái)說(shuō),像客戶(hù)經(jīng)理和翻譯項(xiàng)目經(jīng)理這樣的技術(shù)術(shù)語(yǔ)可能聽(tīng)起來(lái)令人困惑,而且它們的標(biāo)題可能是多余的。但是等等,難道不是翻譯人員負(fù)責(zé)交付翻譯項(xiàng)目嗎?
查看詳情 >>
-
用于醫(yī)療等高科技行業(yè)的 DITA 文件翻譯
OASIS 開(kāi)發(fā)達(dá)爾文信息類(lèi)型化體系架構(gòu) (DITA) 是一個(gè)基于 XML(可擴(kuò)展標(biāo)記語(yǔ)言)的標(biāo)準(zhǔn)。它的主要用途是設(shè)計(jì)、管理、編寫(xiě)和發(fā)布信息。
查看詳情 >>
-
法律文件翻譯的復(fù)雜性
由于法律文件的性質(zhì),它們的翻譯可能是一個(gè)非??量痰倪^(guò)程。請(qǐng)繼續(xù)閱讀,找出為什么質(zhì)量和經(jīng)驗(yàn)在法律文件翻譯中很重要。我們將向您展示如何實(shí)現(xiàn)它。
查看詳情 >>