營(yíng)銷(xiāo)翻譯
-
營(yíng)銷(xiāo)翻譯和創(chuàng)譯
如果翻譯有價(jià)值的話,那就不僅僅是把一個(gè)文本的字面意思轉(zhuǎn)錄成另一個(gè)文本。當(dāng)涉及到從一種語(yǔ)言向另一種語(yǔ)言傳達(dá)微妙的意義、語(yǔ)氣和文化時(shí),谷歌翻譯提供的那種自動(dòng)翻譯是不行的。
查看詳情 >>
-
多元文化營(yíng)銷(xiāo)翻譯中的誤區(qū)防范
世界某個(gè)角落使用的短語(yǔ)在其他地方可能有不同的含義?!袄∏槿恕边@個(gè)短語(yǔ)在美國(guó)這樣的地方似乎是一個(gè)固定的概念,但在拉丁文化中不一定。
查看詳情 >>
-
?跨文化交流:營(yíng)銷(xiāo)內(nèi)容翻譯
翻譯不當(dāng)?shù)臓I(yíng)銷(xiāo)內(nèi)容會(huì)給你的產(chǎn)品和服務(wù)帶來(lái)不好的聲譽(yù)。在世界上最重要的消費(fèi)市場(chǎng)之一,藝術(shù)地傳達(dá)你的品牌價(jià)值的最佳方式是什么?
查看詳情 >>
-
翻譯營(yíng)銷(xiāo)內(nèi)容:6個(gè)關(guān)鍵考慮因素
您已經(jīng)花費(fèi)了時(shí)間和資源來(lái)發(fā)展您的品牌,創(chuàng)建活動(dòng)和制作營(yíng)銷(xiāo)內(nèi)容來(lái)接觸您的受眾,現(xiàn)在您已經(jīng)準(zhǔn)備好進(jìn)入全球市場(chǎng)或國(guó)內(nèi)多語(yǔ)言市場(chǎng)。要做到這一點(diǎn),你必須翻譯和本地化你的營(yíng)銷(xiāo)內(nèi)容,但你如何確保你的品牌聲音被準(zhǔn)確地呈現(xiàn)給不同的語(yǔ)言市場(chǎng)?
查看詳情 >>
-
營(yíng)銷(xiāo)內(nèi)容翻譯的5個(gè)關(guān)鍵步驟
營(yíng)銷(xiāo)信息必須快速有效地傳達(dá)大量信息。在翻譯和本地化營(yíng)銷(xiāo)內(nèi)容時(shí),有五個(gè)關(guān)鍵的考慮事項(xiàng)要記住。
查看詳情 >>