翻譯醫(yī)療器械標(biāo)簽的5個技巧
全球監(jiān)管機構(gòu)將醫(yī)療器械標(biāo)簽視為醫(yī)療產(chǎn)品本身不可分割的一部分。這些文件提供了關(guān)鍵的風(fēng)險/收益信息以及安全使用的明確說明。它們有多種形式,包括小冊子、傳單、用戶手冊和視頻——基本上,任何包含針對患者的解釋性信息的文件。
當(dāng)醫(yī)療器械被引入新市場時,所有標(biāo)簽內(nèi)容都要經(jīng)過仔細(xì)審查,以確保符合當(dāng)?shù)胤ㄒ?guī)。標(biāo)簽措辭的任何問題都可能導(dǎo)致分銷延遲、產(chǎn)品召回或?qū)颊叩牟涣际录?。這就是為什么這些文件——以及它們的所有醫(yī)學(xué)翻譯——從一開始就盡可能準(zhǔn)確是至關(guān)重要的。因此,查看以下五個提示,了解更多關(guān)于解決醫(yī)療器械標(biāo)簽多語言問題的信息。
當(dāng)醫(yī)療器械被引入新市場時,所有標(biāo)簽內(nèi)容都要經(jīng)過仔細(xì)審查,以確保符合當(dāng)?shù)胤ㄒ?guī)。標(biāo)簽措辭的任何問題都可能導(dǎo)致分銷延遲、產(chǎn)品召回或?qū)颊叩牟涣际录?。這就是為什么這些文件——以及它們的所有醫(yī)學(xué)翻譯——從一開始就盡可能準(zhǔn)確是至關(guān)重要的。因此,查看以下五個提示,了解更多關(guān)于解決醫(yī)療器械標(biāo)簽多語言問題的信息。
技巧1:使用容易理解的語言
醫(yī)療器械的有效性和安全性取決于正確的使用。一定要避免行話,說明要簡單。這種語言不僅讓說英語的人更容易理解,也讓把醫(yī)學(xué)標(biāo)簽翻譯成其他需要的語言變得更容易。
技巧2:以電子方式提供文件
一些監(jiān)管機構(gòu)要求在線提供醫(yī)療器械標(biāo)簽,并且最終用戶應(yīng)該清楚在哪里可以訪問這些信息。數(shù)字化部署使得以多種語言提供標(biāo)簽變得更加容易,而無需在設(shè)備包裝中添加大量文檔。它也使保持信息的最新變得更加容易。
醫(yī)療器械的有效性和安全性取決于正確的使用。一定要避免行話,說明要簡單。這種語言不僅讓說英語的人更容易理解,也讓把醫(yī)學(xué)標(biāo)簽翻譯成其他需要的語言變得更容易。
技巧2:以電子方式提供文件
一些監(jiān)管機構(gòu)要求在線提供醫(yī)療器械標(biāo)簽,并且最終用戶應(yīng)該清楚在哪里可以訪問這些信息。數(shù)字化部署使得以多種語言提供標(biāo)簽變得更加容易,而無需在設(shè)備包裝中添加大量文檔。它也使保持信息的最新變得更加容易。
技巧3:自由使用圖形
醫(yī)療器械標(biāo)簽是一個經(jīng)典案例,當(dāng)一張圖片被有效地整合時,它價值連城。試著把圖形做得足夠大來傳達(dá)焦點。使用深色、清晰的線條來獲得良好的對比度,并添加圓圈或箭頭等提示來突出關(guān)鍵信息。
醫(yī)療器械標(biāo)簽是一個經(jīng)典案例,當(dāng)一張圖片被有效地整合時,它價值連城。試著把圖形做得足夠大來傳達(dá)焦點。使用深色、清晰的線條來獲得良好的對比度,并添加圓圈或箭頭等提示來突出關(guān)鍵信息。
技巧4:使用國際公認(rèn)的符號和圖標(biāo)
許多符號和圖標(biāo)已經(jīng)標(biāo)準(zhǔn)化,應(yīng)該盡可能在醫(yī)療器械標(biāo)簽中使用,以克服語言障礙。然而,制造商有責(zé)任確保任何給定的目標(biāo)受眾都能正確理解符號和圖標(biāo)——這就是為什么醫(yī)學(xué)標(biāo)簽內(nèi)容的預(yù)測試和本地化至關(guān)重要。
許多符號和圖標(biāo)已經(jīng)標(biāo)準(zhǔn)化,應(yīng)該盡可能在醫(yī)療器械標(biāo)簽中使用,以克服語言障礙。然而,制造商有責(zé)任確保任何給定的目標(biāo)受眾都能正確理解符號和圖標(biāo)——這就是為什么醫(yī)學(xué)標(biāo)簽內(nèi)容的預(yù)測試和本地化至關(guān)重要。
技巧5:使用視頻或動畫
用包含最少文字和最多圖像的引人入勝的視頻或動畫來補充傳統(tǒng)的說明手冊。
早點開始,早點結(jié)束
如果從一開始就有策略地解決醫(yī)療器械標(biāo)簽的多語言組成部分,那么醫(yī)療器械標(biāo)簽的復(fù)雜過程就更容易管理。清晰翻譯的醫(yī)療內(nèi)容和豐富的圖形元素將確保標(biāo)簽在各種目標(biāo)語言中都有意義。如果您需要翻譯您的醫(yī)療器械標(biāo)簽,請聯(lián)系志遠(yuǎn)翻譯 (ATA)。我們的團(tuán)隊對特定國家的法規(guī)、全球市場和整個生命科學(xué)商業(yè)供應(yīng)鏈有著深入的行業(yè)知識。
用包含最少文字和最多圖像的引人入勝的視頻或動畫來補充傳統(tǒng)的說明手冊。
早點開始,早點結(jié)束
如果從一開始就有策略地解決醫(yī)療器械標(biāo)簽的多語言組成部分,那么醫(yī)療器械標(biāo)簽的復(fù)雜過程就更容易管理。清晰翻譯的醫(yī)療內(nèi)容和豐富的圖形元素將確保標(biāo)簽在各種目標(biāo)語言中都有意義。如果您需要翻譯您的醫(yī)療器械標(biāo)簽,請聯(lián)系志遠(yuǎn)翻譯 (ATA)。我們的團(tuán)隊對特定國家的法規(guī)、全球市場和整個生命科學(xué)商業(yè)供應(yīng)鏈有著深入的行業(yè)知識。
The End
- 上一篇:選擇醫(yī)療器械翻譯公司的5個技巧
- 下一篇:5個CRO翻譯技巧