病歷翻譯
國(guó)外具備完善的醫(yī)療體系,就連醫(yī)院環(huán)境也要比國(guó)內(nèi)好許多。所以,近兩年來出國(guó)看病也成為了一種熱潮,讓越來越多的國(guó)內(nèi)患者重燃康復(fù)希望。
就目前的醫(yī)療水平來說,西方國(guó)家的醫(yī)療水平較為領(lǐng)先,因此不少國(guó)人會(huì)選擇海外就醫(yī),在去海外選擇就醫(yī)時(shí),病歷的翻譯是最為緊要的一步,病歷單會(huì)詳細(xì)記錄病人身體的各項(xiàng)參數(shù)及診斷,還有治療進(jìn)度等。
如果出國(guó)看病病歷翻譯不準(zhǔn)確的話,患者在預(yù)約的時(shí)候就會(huì)遭到拒絕,又或者是預(yù)約時(shí)間非常的緩慢,耽誤病情的治療。所以,出國(guó)看病一定要由專業(yè)的醫(yī)學(xué)翻譯人員對(duì)病歷進(jìn)行翻譯。
病歷翻譯服務(wù)流程
我們將為您指派專屬項(xiàng)目經(jīng)理,從一開始就處理您的訂單,直至文件最后交付到您的手上。
2、流程管理
項(xiàng)目經(jīng)理根據(jù)專業(yè)背景和專業(yè)知識(shí)物色最適合該特定項(xiàng)目的翻譯人員。
3、質(zhì)量保證
文件翻譯完畢后,會(huì)派發(fā)給審校人員進(jìn)行審閱并作必要的更改。
4、交付和反饋
接收譯文并告知我們對(duì)結(jié)果感到滿意,財(cái)務(wù)經(jīng)理會(huì)向您開具發(fā)票。
病歷翻譯注意事項(xiàng)
1.病歷翻譯中涉及醫(yī)學(xué)用詞的縮寫和慣用法翻譯,拿英語舉例,一些醫(yī)學(xué)專業(yè)名詞的單詞長(zhǎng)度達(dá)十幾個(gè)字母,而且有的名詞之間非常相近,僅一兩個(gè)字母之差,而它們的意思卻完全不同,正所謂“差之毫厘謬以千里”。
病歷翻譯報(bào)價(jià)
病歷翻譯服務(wù)優(yōu)勢(shì)
- 上一篇:財(cái)務(wù)報(bào)表翻譯
- 下一篇:說明書翻譯