前沿資訊
-
南京翻譯公司:使用在線翻譯工具和應(yīng)用程序的危險
谷歌翻譯公司表示,有 5 億多人使用它的免費在線翻譯服務(wù),每天的翻譯量達到 1000 億單詞。然而,許多人并沒有意識到在線翻譯的公開性和可搜索性。
查看詳情 >>
-
醫(yī)療專業(yè)人員的短缺,促使遠程醫(yī)療的興起
上海翻譯公司認為遠程醫(yī)療是提高美國各地醫(yī)療服務(wù)覆蓋程度的有效方法之一,尤其是在很難找到好醫(yī)生的農(nóng)村和偏遠社區(qū)中。
查看詳情 >>
-
上海翻譯公司:高質(zhì)量翻譯—生命科學(xué) KPI 的簡單保險
上海翻譯公司認為當(dāng)涉及到健康的決定時,這個數(shù)字會更高。專業(yè)團隊提供的高質(zhì)量翻譯代表著取得全球健康客戶、決策者及國際利益相關(guān)者青睞的高效工具。
查看詳情 >>
-
翻譯公司:語言在全球臨床試驗中的關(guān)鍵作用
根據(jù)美國國立衛(wèi)生研究院 (National Institutes of Health) 的統(tǒng)計數(shù)據(jù),目前注冊在案的研究中,有近一半完全是在美國境外進行的,另有 6% 是在美國境內(nèi)和境外皆有進行的。
查看詳情 >>
-
中國法律錯譯的特殊危險
很難再找到比英語和標準漢語(普通話)更不同的兩種語言了。就口語而言,這兩種語言的基本發(fā)音是完全不同的,漢語中的音高的重要程度,在英語里是無法企及的。
查看詳情 >>
-
昆山翻譯公司:翻譯在防止國際欺詐中的重要性
在任何新的商業(yè)關(guān)系中建立信任都是困難的。在雙方使用同一種語言時,要可靠地評估一個不熟悉的關(guān)系伙伴的正直性已是足夠困難。使用多語言交流時,您或許更不可能會在與陌生人打交道時感到自信。您的謹慎是對的。
查看詳情 >>
-
法律翻譯:法律口譯員與法律筆譯員的區(qū)別
律師、法院和判例法常常把法律筆譯員或法律口譯員的需要混為一談。雖然這兩種類型的語言專業(yè)人員都具有從一種語言到另一種語言的含義,但他們在不同的環(huán)境中表達,使用不同的源材料,并且需要不同的技能甚至不同的性格。
查看詳情 >>
-
昆山翻譯公司:多語言文件在電子發(fā)現(xiàn)中的挑戰(zhàn)
昆山翻譯公司認為如果你在一家律師事務(wù)所工作,或者作為公司法律團隊的一員,電子發(fā)現(xiàn)領(lǐng)域中的多語言文件將面臨獨特的挑戰(zhàn)。單是文件的數(shù)量就可能巨大。這就是語言服務(wù)提供方 (LSP) 可以提供一些急需幫助的地方。
查看詳情 >>
-
從長遠角度看全球制藥市場
一家制藥公司的網(wǎng)站必須對其全世界的顧客都是有用的。經(jīng)過精心設(shè)計、徹底仔細翻譯的網(wǎng)站將在方方面面幫助到您——包括經(jīng)過本地化的可搜索數(shù)據(jù)庫——它將成為成功的制藥營銷售后策略的支柱。
查看詳情 >>
-
蘇州翻譯公司:翻譯醫(yī)學(xué)文件的挑戰(zhàn)
醫(yī)學(xué)翻譯是一個獨特的領(lǐng)域,外語專業(yè)知識并不是準備專業(yè)翻譯的唯一要求。翻譯人員不僅需要是文件翻譯目標語言的母語人士,而且還必須具有特定醫(yī)學(xué)領(lǐng)域的專業(yè)知識。
查看詳情 >>