知識(shí)庫
-
知識(shí)產(chǎn)權(quán)翻譯服務(wù)——不僅僅為了專利
翻譯知識(shí)產(chǎn)權(quán)文件不僅僅意味著翻譯專利。知識(shí)產(chǎn)權(quán)翻譯服務(wù)包括翻譯商標(biāo)、審查報(bào)告和與專利訴訟有關(guān)的技術(shù)文件。
查看詳情 >>
-
南京翻譯公司合同翻譯:降低成本和周轉(zhuǎn)時(shí)間的 5 種方法
翻譯合同時(shí),沒有任何錯(cuò)誤的余地。即使是看似微不足道的對(duì)原文的偏離,也可能導(dǎo)致意想不到的不利后果,這一后果將持續(xù)整個(gè)合同的有效期限。最終,誤譯可能導(dǎo)致昂貴的調(diào)解甚至法律費(fèi)用。
查看詳情 >>
-
昆山翻譯公司:企業(yè)為什么需要整合第三方翻譯成本
國際公司雇用各種各樣的律師事務(wù)所來滿足不同的地方和區(qū)域法律需要,這是一種普遍的做法。在這一過程中,不可避免地要在跨境或跨國交易的法律翻譯服務(wù)上花費(fèi)大量的金錢。
查看詳情 >>
-
通過本地化提升全球客戶體驗(yàn)
全球互聯(lián)網(wǎng)用戶的數(shù)量持續(xù)增長,2015 年將超過 30 億,對(duì)電子商務(wù)銷售產(chǎn)生重大影響。根據(jù)世界銀行的數(shù)據(jù)顯示,全球 42% 的人口可以通過某種方式上網(wǎng),其中大多數(shù)人使用互聯(lián)網(wǎng)購物。2015 年,全球消費(fèi)者將在網(wǎng)上消費(fèi) 1592 萬億美元。
查看詳情 >>
-
翻譯公司:肉類發(fā)明者談?wù)撌澄锏膶@?/h5>
我們想到專利的時(shí)候,經(jīng)常會(huì)聯(lián)想到新的高科技產(chǎn)品或工藝。然而,僅在美國就頒發(fā)了超過 1000 萬項(xiàng)專利,因此,專利理所當(dāng)然會(huì)涵蓋廣泛的發(fā)明,而事實(shí)也的確如此。甚至包括……
查看詳情 >>
蘇州翻譯公司:概述本地化、國際化和全球化
許多人和公司認(rèn)為翻譯的過程很簡單。把一種語言的文本或內(nèi)容翻譯成另一種語言,僅此而已!——您現(xiàn)在有一個(gè)自己的多語言解釋。
查看詳情 >>
多語言網(wǎng)站:您需要哪些語言?
決定在您的網(wǎng)站上使用哪種語言似乎是一個(gè)顯而易見的選擇,但我們確實(shí)看到很多客戶公司在這個(gè)決定上很糾結(jié)。啟動(dòng)一個(gè)網(wǎng)站本地化項(xiàng)目不是一件小事。
查看詳情 >>
醫(yī)藥翻譯及全球藥品市場
醫(yī)藥翻譯進(jìn)入全球藥品市場的需求并非屬于新聞。但 2011 年的銷售和增長預(yù)測顯示,中國和其他新興市場的翻譯將變得比以往任何時(shí)候都更為重要。
查看詳情 >>
專業(yè)翻譯=全球業(yè)務(wù)
對(duì)于全球企業(yè)而言,翻譯服務(wù)是一項(xiàng)必要的支出。雖然機(jī)器翻譯應(yīng)用程序(如谷歌翻譯和必應(yīng)翻譯)能夠提供免費(fèi)選項(xiàng),但通常情況下,當(dāng)您最終收到翻譯糟糕、甚至難以理解的文本時(shí),您獲得的回報(bào)等同于相應(yīng)的付出。
查看詳情 >>
關(guān)于專業(yè)的醫(yī)學(xué)翻譯服務(wù),您應(yīng)該知道的 7 件事
有許多種類的生命科學(xué)文獻(xiàn)需要翻譯,正如每個(gè)國家的管理醫(yī)療機(jī)構(gòu)所概述的那樣。 可能需要翻譯的內(nèi)容包括臨床試驗(yàn)說明、醫(yī)療器械 IFU(使用說明)、運(yùn)行外科設(shè)備的軟件、醫(yī)學(xué)教科書等等
查看詳情 >>