知識庫
-
翻譯醫(yī)學(xué)標(biāo)簽
為了降低這些醫(yī)療翻譯費用,一些生命科學(xué)公司已經(jīng)轉(zhuǎn)向機器翻譯或廉價翻譯。這是巨大的錯誤。標(biāo)簽或使用說明中的醫(yī)療翻譯錯誤可能導(dǎo)致監(jiān)管或民事責(zé)任,也是導(dǎo)致醫(yī)療設(shè)備召回的主要原因。
查看詳情 >>
-
為什么您的企業(yè)需要多語言內(nèi)容管理系統(tǒng)
多語言內(nèi)容管理系統(tǒng)讓您可以選擇用多種語言制作網(wǎng)絡(luò)內(nèi)容。在開發(fā)這種多語言功能之前,網(wǎng)站管理員必須手動獨立管理每一個語言網(wǎng)站。這將導(dǎo)致網(wǎng)站不同語言版本的內(nèi)容不一致。
查看詳情 >>
-
為什么應(yīng)該使用人工翻譯而不是在線文件翻譯
查看詳情 >>
-
什么是創(chuàng)譯?它如何改進全球網(wǎng)頁流量?
沒有多少營銷人員正在調(diào)整他們的內(nèi)容,以適應(yīng)使用除英語以外其他語言的客戶。如果處理得當(dāng),改善您的全球網(wǎng)頁訪客流量可以使您的營銷策略受益。
查看詳情 >>
-
與美國醫(yī)學(xué)翻譯機構(gòu)合作
一家醫(yī)療設(shè)備制造商與一家醫(yī)學(xué)翻譯服務(wù)機構(gòu)合作(但愿能提供有競爭力的翻譯費用),最終目標(biāo)都是銷售更多的醫(yī)療設(shè)備。
查看詳情 >>
-
南京翻譯公司:關(guān)于《巴黎公約》你不知道的十個事實
1873 年,奧匈帝國政府邀請其他國家參加在維也納舉行的國際發(fā)明展。然而,由于法律保護不足,許多發(fā)明家拒絕在那個展覽上展示他們的發(fā)明。
查看詳情 >>
-
醫(yī)療專業(yè)人員的短缺,促使遠(yuǎn)程醫(yī)療的興起
上海翻譯公司認(rèn)為遠(yuǎn)程醫(yī)療是提高美國各地醫(yī)療服務(wù)覆蓋程度的有效方法之一,尤其是在很難找到好醫(yī)生的農(nóng)村和偏遠(yuǎn)社區(qū)中。
查看詳情 >>
-
中國法律錯譯的特殊危險
很難再找到比英語和標(biāo)準(zhǔn)漢語(普通話)更不同的兩種語言了。就口語而言,這兩種語言的基本發(fā)音是完全不同的,漢語中的音高的重要程度,在英語里是無法企及的。
查看詳情 >>
-
昆山翻譯公司:多語言文件在電子發(fā)現(xiàn)中的挑戰(zhàn)
昆山翻譯公司認(rèn)為如果你在一家律師事務(wù)所工作,或者作為公司法律團隊的一員,電子發(fā)現(xiàn)領(lǐng)域中的多語言文件將面臨獨特的挑戰(zhàn)。單是文件的數(shù)量就可能巨大。這就是語言服務(wù)提供方 (LSP) 可以提供一些急需幫助的地方。
查看詳情 >>
-
專利翻譯:版權(quán)和專利的區(qū)別
在制定保護知識產(chǎn)權(quán) (IP) 的策略時,一些發(fā)明者懷疑獲得版權(quán)是否和獲得專利一樣有效。這是一個很有吸引力的選擇,因為版權(quán)比專利更便宜,更容易獲得。但是,著作權(quán)的保護與專利權(quán)的保護有很大的不同。
查看詳情 >>