行業(yè)資訊
-
豐圖基迪斯 (Kimon Fountoukidis)給年輕的自己一些建議
最新版本的“如果我當(dāng)時(shí)知道”博客系列,豐圖基迪斯 (Kimon Fountoukidis)給年輕的自己一些建議。吸取教訓(xùn):不要害怕犯錯(cuò)誤,但要從中吸取教訓(xùn)!
查看詳情 >>
-
技術(shù)文檔翻譯:提高質(zhì)量的五條途徑
您可能面臨著快速低成本完成技術(shù)文檔翻譯項(xiàng)目的壓力,但結(jié)果是,質(zhì)量可能會(huì)受到影響。如果您正在打入新的全球市場(chǎng)或試圖在現(xiàn)有市場(chǎng)中保持市場(chǎng)份額,那么翻譯質(zhì)量是不能受到影響的,否則您可能會(huì)失去客戶。以下是提高技術(shù)翻譯質(zhì)量的五種方法。
查看詳情 >>
-
和諧法則 中國(guó)的視頻游戲?qū)彶橹贫?/h5>
文化適應(yīng)、年齡評(píng)級(jí)和內(nèi)容合法性是視頻游戲發(fā)布商進(jìn)行本地化時(shí)需要考慮的三大核心問題。但是,各國(guó)間的規(guī)則、法規(guī)和偏好各不相同。
查看詳情 >>
上面寫了什么?可讀字幕翻譯背后的藝術(shù)與科學(xué)
你正在看一部外國(guó)電影,比方說,一個(gè)跌宕起伏的愛情故事。只是字幕的時(shí)間有點(diǎn)讓人費(fèi)解。當(dāng)他們接吻的時(shí)候,一陣怒氣沖沖的對(duì)話開始了。過了一會(huì)兒,屏幕上響起了一記耳光,但這句話已經(jīng)變成了一種自我詆毀的道歉。震耳欲聾的動(dòng)作卻與對(duì)話不同步
查看詳情 >>
翻譯公司和客戶如何找到最優(yōu)秀的翻譯人才
任何會(huì)說一種以上語(yǔ)言的人都能成為翻譯嗎?問得好。一個(gè)簡(jiǎn)單的“翻譯”加上你選擇的語(yǔ)言,在谷歌搜索的顯示結(jié)果里看,數(shù)以千計(jì)的聯(lián)系人都聲稱他們可以無縫地翻譯你的內(nèi)容。然而,僅僅說這種語(yǔ)言并不能讓人成為一名熟練的翻譯。
查看詳情 >>
翻譯公司與譯員們?nèi)绾闻c客戶有效溝通翻譯項(xiàng)目需求
作為一名企業(yè)主,您可能亟需改進(jìn)與客戶群的溝通。畢竟,如果您想了解您的客戶需要什么,并向他們提供想要的內(nèi)容,同時(shí)讓他們對(duì)您的公司滿意,所以有效的溝通是至關(guān)重要的。以下是一些小貼士,可以幫助您更有效地與客戶溝通,這樣您就可以把他們的需求放在第一位
查看詳情 >>
如何選擇視頻本地化翻譯服務(wù)商 翻譯公司質(zhì)量是否有保障
您有預(yù)算,知道您想要的語(yǔ)言,并且已經(jīng)做好了向前邁進(jìn)的準(zhǔn)備,現(xiàn)在是時(shí)候?yàn)閲?guó)際觀眾本地化您的視頻了。以下是您在選擇視頻本地化翻譯公司商時(shí)應(yīng)該考慮的內(nèi)容。
查看詳情 >>
如何為視頻內(nèi)容選擇正確的字幕翻譯服務(wù)
電影中的字幕已經(jīng)存在一個(gè)多世紀(jì)了。當(dāng)電影第一次出現(xiàn)之后的大約十年里,第一部“字幕”電影開始在一部無聲電影中拼出對(duì)話。今天,字幕是最簡(jiǎn)單也是最便宜的本地化視頻的方法
查看詳情 >>
如何為國(guó)外配音項(xiàng)目找到合適的配音人才
如果你曾經(jīng)拍過電影或電視節(jié)目,你就知道選角是至關(guān)重要的。它決定了表演是否可信,一個(gè)看不見你看不到木偶線的表演,和一個(gè)你不能陷入故事或信息中的木制表演之間的區(qū)別。如果表現(xiàn)不佳使你的產(chǎn)品落空,它會(huì)讓你永遠(yuǎn)后悔沒有試鏡更多的人才。
查看詳情 >>
外語(yǔ)視頻如何為本地化英譯中翻譯過程中都有哪些注意事項(xiàng)
你想為國(guó)際觀眾本地化你的視頻或電影?為了實(shí)現(xiàn)真正的本地化, 你需要確保翻譯對(duì)你的受眾真實(shí),對(duì)話傳遞的時(shí)間是正確的, 這一切似乎都很自然。簡(jiǎn)而言之, 良好的本地化需要無縫地與受眾接觸。
查看詳情 >>